1857 lines
59 KiB
Plaintext
1857 lines
59 KiB
Plaintext
|
# translation of eu.po to Euskara
|
||
|
# Inaki Larranaga Murgoitio, <dooteo@euskalgnu.org>, 2005.
|
||
|
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 17:13+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 01:35+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
||
|
msgid "standard system utilities"
|
||
|
msgstr "Sistema estandar lanabesak"
|
||
|
|
||
|
#. Description
|
||
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
|
||
|
"selection of services and tools usable on the command line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zeregin honek erabiltzaile ingurune basiko bat konfiguratzen du, komando "
|
||
|
"lerroan erabilgarri diren tresna eta zerbitzu multzo batez hornituaz."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "manual package selection"
|
||
|
#~ msgstr "eskuzko paketea aukeraketa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
||
|
#~ msgstr "Aptitude bidez instalatuko diren paketeak eskuz aukeratu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SQL database"
|
||
|
#~ msgstr "SQL datubasea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek PostgreSQL-ren bezero eta zerbitzari paketeak hautatzen "
|
||
|
#~ "ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
||
|
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
|
||
|
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
|
||
|
#~ "grained locking."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "PostgreSQL SQL datubase erlazionala da, SQL92 hedagarritasuna eta SQL3-"
|
||
|
#~ "eko zenbait funtzionalitate eskaintzen ditu. Egokia da hainbat "
|
||
|
#~ "erabiltzailek datubasea atzitzeko, bere transakzio eta blokeo finak "
|
||
|
#~ "direla medio."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Graphical desktop environment"
|
||
|
#~ msgstr "Mahaigain grafiko ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
||
|
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek GNOME eta KDE zereginarentzat beharrezko diren oinarrizko "
|
||
|
#~ "idazmahai eta zerbitzari softwareak instalatuko ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "DNS server"
|
||
|
#~ msgstr "DNS zerbitzaria"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
|
||
|
#~ "packages."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "BIND DNS zerbitzaria hautatzen du, dagokion dokumentazioaren eta "
|
||
|
#~ "utilitateen paketeekin."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "File server"
|
||
|
#~ msgstr "Fitxategi-zerbitzaria"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
|
||
|
#~ "and NFS."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek sistema fitxategi-zerbitzaria izateko konfiguratzen du, "
|
||
|
#~ "CIFS eta NFS onartzen dituelarik."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "GNOME desktop environment"
|
||
|
#~ msgstr "GNOME idazmahai ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
|
||
|
#~ "environment."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek GNOME idazmahai ingurunea erabiliaz oinarrizko "
|
||
|
#~ "\"idazmahai\" ingurune bat instalatzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "KDE desktop environment"
|
||
|
#~ msgstr "KDE Mahaigain ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
||
|
#~ "Environment."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek KDE idazmahai ingurunea erabiliaz oinarrizko \"idazmahai\" "
|
||
|
#~ "ingurune bat instalatzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Laptop"
|
||
|
#~ msgstr "Eramangarria"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek ordenagailu eramangarrientzat erabilgarri den softwarea "
|
||
|
#~ "instalatuko du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "LXDE desktop environment"
|
||
|
#~ msgstr "LXDE idazmahai ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
|
||
|
#~ "environment."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek LXDE idazmahai ingurunea erabiliaz oinarrizko \"idazmahai\" "
|
||
|
#~ "ingurune bat instalatzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Mail server"
|
||
|
#~ msgstr "Posta zerbitzaria"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
||
|
#~ "server system."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek posta-zerbitzari sistemarentzako orokorrak diren paketeak "
|
||
|
#~ "hautatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Print server"
|
||
|
#~ msgstr "Inprimatze-zerbitzaria"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek sistema inprimatze-zerbitzaria izateko konfiguratzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "SSH server"
|
||
|
#~ msgstr "SSH zerbitzaria"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
|
||
|
#~ "connections."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek sistema urrunetik SSH konexionen bidez atzitzeko "
|
||
|
#~ "konfigurarzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Web server"
|
||
|
#~ msgstr "Web zerbitzaria"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek web zerbitzari sistema batek behar dituen oinarrizko "
|
||
|
#~ "paketeak instalatuko ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Xfce desktop environment"
|
||
|
#~ msgstr "Xfce idazmahai ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
||
|
#~ "environment."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Xfce idazmahai ingurunea erabiliaz oinarrizko \"idazmahai\" "
|
||
|
#~ "ingurune bat instalatzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Desktop environment"
|
||
|
#~ msgstr "Mahaigaina ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek karakete-modu sistema nahiko txiki bat instalatuko du"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Amharic environment"
|
||
|
#~ msgstr "Amharar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
||
|
#~ "makes it easier for Amharic speakers to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek amharic-era hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Amharic desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Amharic Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Amharic."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia amharic-eraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Amharic GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Amharic Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Amharic."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia amharic-eraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Amharic KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Amharic Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Amharic."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia amharic-eraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Arabic environment"
|
||
|
#~ msgstr "Arabiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
||
|
#~ "makes it easier for Arabic speakers to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa albanieraz "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, Albaniera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa "
|
||
|
#~ "izan dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Arabic desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Arabiar Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Arabic."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Arabiarrez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Arabic GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Arabiar Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Arabic."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Arabiarrez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Arabic KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Arabiar Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Arabic."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Arabiarrez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Basque desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Euskal mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Basque."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia euskaraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Basque GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Euskal mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Basque."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia euskaraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Basque KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Euskal mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Basque."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia euskaraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Belarusian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Bielorrusiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Belarusian to help "
|
||
|
#~ "Belarusian speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Bielorrusiera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa "
|
||
|
#~ "izan dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Belarusian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bielorusiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Belarusian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bielorrussieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Belarusian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bielorusiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Belarusian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bielorrussieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Belarusian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bielorusiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Belarusian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bielorrussieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bengali environment"
|
||
|
#~ msgstr "Bengaliar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
||
|
#~ "makes it easier for Bengali speakers to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa bengalerazi "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, Bengalera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa "
|
||
|
#~ "izan dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bengali desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bengaliar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Bengali."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bengaleraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bengali GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bengaliar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bengali."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bengaleraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bengali KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bengaliar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bengali."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bengaleraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bosnian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Bosniar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Bosnian to help Bosnian "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Bosinera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak eta dokumentazioak instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bosnian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bosniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Bosnian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bosnieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bosnian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bosniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bosnian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bosnieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bosnian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bosniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bosnian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bosnieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Brazilian Portuguese environment"
|
||
|
#~ msgstr "Brasilgo Portugesa ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
|
||
|
#~ "easier for Brazilian Portuguese speakers to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa Protugesez "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, Brasilgo Portugesa hitzegiten dutenek Debian "
|
||
|
#~ "erabilterrazagoa izan dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Brazilian Portuguese desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Brasilgo Portugesa mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Brasilian Portuguese."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Brasilgo Portugesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Brazilian Portuguese GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Brasilgo Portugesa mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Brazilian Portuguese."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Brasilgo Portugesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Brazilian Portuguese KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Brasilgo Portugesa mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Brazilian Portuguese."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Brasilgo Portugesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "British English environment"
|
||
|
#~ msgstr "Britainiar Ingeles ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in British English to help "
|
||
|
#~ "British English speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, eta dokumentazioa Britaniar Ingelesez "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, Britaniar Ingelesa hitzegiten dutenek Debian "
|
||
|
#~ "erabilterrazagoa izan dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "British English desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Britaniar Ingeles idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in British English."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Britaniar Ingelesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "British GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Britaniar Ingeles idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in British."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Gaelikoz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "British KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Britaniar Ingeles idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in British."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Gaelikoz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bulgarian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Bulgariar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs and data files that make it easier for "
|
||
|
#~ "Bulgarian speakers to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa bulgarieraz "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, Bulgariera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa "
|
||
|
#~ "izan dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bulgarian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bulgariar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Bulgarian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bulgarieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bulgarian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bulgariar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Bulgarian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bulgarieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bulgarian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bulgariar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Bulgarian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Bulgarieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Catalan environment"
|
||
|
#~ msgstr "Katalana ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Catalan to help Catalan "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Katalana hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Catalan desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Katalana mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Catalan."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Katalanez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Catalan GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Katalana mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Catalan."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Katalanez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Catalan KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Katalana mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Catalan."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Katalanez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Simplified Chinese environment"
|
||
|
#~ msgstr "Txinera Sinplifikatua ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
||
|
#~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the simplified "
|
||
|
#~ "Chinese encoding."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Txinera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,Txinatar soildua kodeketa erabiliaz."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Simplified Chinese desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Txinera Sinplifikatuaren mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Simplified Chinese."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Txinatar soilduan ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Chinese-s GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bietnamdar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-s."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Bietmanderaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Chinese-s KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bietnamdar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-s."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Bietmanderaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Traditional Chinese environment"
|
||
|
#~ msgstr "Txinera Tradizionalaren ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
||
|
#~ "make it easier for Chinese speakers to use Debian, using the traditional "
|
||
|
#~ "Chinese encoding."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Txinera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,Txinatar soildua kodeketa erabiliaz."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Traditional Chinese desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Txinera Tradizional mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Traditional Chinese."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Txinera Tradizionalean ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Chinese-t GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bietnamdar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Chinese-t."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Bietmanderaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Chinese-t KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bietnamdar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Chinese-t."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Bietmanderaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Croatian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Kroaziar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Croatian to help "
|
||
|
#~ "Croatian speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Kroaziera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak eta dokumentazioa instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Croatian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Kroaziar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Croatian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Kroazieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Croatian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Kroaziar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Croatian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Kroazieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Croatian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Kroaziar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Croatian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Kroazieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Cyrillic environment"
|
||
|
#~ msgstr "Zirilikoa ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task provides Cyrillic fonts and other software you will need in "
|
||
|
#~ "order to use Cyrillic. It supports Belarusian, Bulgarian, Macedonian, "
|
||
|
#~ "Russian, Serbian and Ukrainian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek letra-tipo Zirilikoak eta Zirilikoa erabiltzeko behar diren "
|
||
|
#~ "beste softwareak instalatzen ditu. Honek Bielorrusiera, Bulgariera, "
|
||
|
#~ "Mazedoniera, Errusiera, Serbiera eta Ukraniera onartzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Cyrillic desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Zirilikoa mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task localises the desktop in Cyrillic. It supports Belarusian, "
|
||
|
#~ "Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian and Ukrainian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek idazmahaia Zirilikoan ezartzen du. Honek Bieloerrusiarra, "
|
||
|
#~ "Bulgariera, MAzedoniera, Errusiera, Serbiera eta Ukraniera onartzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Cyrillic GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Zirilikoa mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Cyrillic."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Arabiarrez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Cyrillic KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Zirilikoa mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Cyrillic."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Arabiarrez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Czech environment"
|
||
|
#~ msgstr "Txekiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Czech to help Czech "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Txekiera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Czech desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Txekiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Czech."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Txekieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Czech GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Txekiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Czech."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Txekieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Czech KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Txekiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Czech."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Txekieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Danish environment"
|
||
|
#~ msgstr "Daniera ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Danish to help Danish "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Daniera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Danish desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Daniera mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Danish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Danieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Danish GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Daniera mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Danish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Danieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Danish KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Daniera mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Danish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Danieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dutch environment"
|
||
|
#~ msgstr "Nederlandar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
||
|
#~ "makes it easier for Dutch speakers to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Alemaniera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dutch desktop"
|
||
|
#~ msgstr "nederlandar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Dutch."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Alemanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dutch GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "nederlandar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dutch."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Alemanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dutch KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "nederlandar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dutch."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Alemanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dzongkha desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Dzongkha mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Dzongkha."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Dzongkhaeraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dzongkha GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Dzongkha mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Dzongkha."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Dzongkhaeraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Dzongkha KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Dzongkha mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Dzongkha."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Dzongkhaeraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Esperanto desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Esperanto mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Esperanto."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Esperantoz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Esperanto GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Esperanto mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Esperanto."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Esperantoz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Esperanto KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Esperanto mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Esperanto."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Esperantoz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Estonian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Estoniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Estonian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Estonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Estonian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Estoniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Estonian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Estonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Estonian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Estoniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Estonian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Estonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Finnish environment"
|
||
|
#~ msgstr "Finlandiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Finnish to help Finnish "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Finlandiera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Finnish desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Finlandiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Finnish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Finlandieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Finnish GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Finlandiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Finnish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Finlandieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Finnish KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Finlandiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Finnish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Finlandieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "French environment"
|
||
|
#~ msgstr "Frantses ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in French to help French "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Frantsesa hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "French desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Frantses mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in French."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Frantsesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "French GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Frantses mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in French."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Frantsesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "French KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Frantses mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in French."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Frantsesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Galician environment"
|
||
|
#~ msgstr "Galiziar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Galician to help "
|
||
|
#~ "Galician speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Galiziera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Galician desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Galiziar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Galician."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Galizieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Galician GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Galiziar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Galician."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Galizieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Galician KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Galiziar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Galician."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Galizieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Georgian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Georgiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Georgian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Georgieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "German environment"
|
||
|
#~ msgstr "Alemaniar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in German to help German "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Alemaniera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "German desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Alemaniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in German."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Alemanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "German GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Alemaniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in German."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Alemanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "German KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Alemaniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in German."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Alemanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Greek environment"
|
||
|
#~ msgstr "Grekoa ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Greek to help Greek "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Grekoa hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Greek desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Grekoa mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Greek."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Grekoz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Greek GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Grekoa mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Greek."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Grekoz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Greek KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Grekoa mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Greek."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Grekoz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Gujarati desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Gujarati idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Gujarati."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Gujaratierara ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Gujarati GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Gujarati idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Gujarati."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Gujaratierara ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Gujarati KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Gujarati idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Gujarati."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Gujaratierara ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hebrew environment"
|
||
|
#~ msgstr "Hebreera ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs and documentation in Hebrew to help Hebrew "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Hebreera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hebrew desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Hebreera mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Hebrew."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Hebreeraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hebrew GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Hebreera mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hebrew."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Hebreeraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hebrew KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Hebreera mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hebrew."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Hebreeraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hindi environment"
|
||
|
#~ msgstr "Hindiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
||
|
#~ "makes it easier for Hindi speakers to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, datu-fitxategi, letra-tipo eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "hindieraz instalatzen ditu, hindi hitzegiten dutenek Debian "
|
||
|
#~ "erabilterrazagoa izan dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hindi desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Hindiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Hindi."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Hindieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hindi GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Hindiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hindi."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Hindieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hindi KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Hindiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hindi."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Hindieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hungarian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Hungariar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Hungarian to help "
|
||
|
#~ "Hungarian speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Hungariera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hungarian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Hungariar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Hungarian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Hungarieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hungarian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Hungariar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Hungarian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Hungarieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Hungarian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Hungariar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Hungarian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Hungarieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Icelandic environment"
|
||
|
#~ msgstr "Islandiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Icelandic to help "
|
||
|
#~ "Icelandic speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Islandiera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Icelandic desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Islandiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Icelandic."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Islandieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Icelandic GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Islandiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Icelandic."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Islandieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Icelandic KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Islandiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Icelandic."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Islandieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Irish environment"
|
||
|
#~ msgstr "Irlandar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Irish to help Irish "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Gaelikoa hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Irish desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Irlandar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Irish."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Gaelikoz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Irish GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Irlandar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Irish."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Gaelikoz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Irish KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Irlandar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Irish."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Gaelikoz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Italian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Italiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Italian to help Italian "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Italiera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Italian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Italier mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Italian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Italieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Italian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Italier mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Italian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Italieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Italian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Italier mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Italian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Italieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Japanese environment"
|
||
|
#~ msgstr "Japonier ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages that make it easier for Japanese speakers to "
|
||
|
#~ "use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Japoniera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Japanese desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Japoniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Japanese."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Japonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Japanese GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Japoniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Japanese."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Japonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Japanese KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Japoniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Japanese."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Japonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Khmer environment"
|
||
|
#~ msgstr "Khmer ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Khmer to help Khmer "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Khmer hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten pakete eta dokumentazioa instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Khmer desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Khmer mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Khmer."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Khmereraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Khmer GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Khmer mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Khmer."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Khmereraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Khmer KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Khmer mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Khmer."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Khmereraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Korean environment"
|
||
|
#~ msgstr "Korear ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages that make it easier for Korean speakers to "
|
||
|
#~ "use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Koreera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Korean desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Korear mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Korean."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Koreeraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Korean GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Korear mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Korean."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Koreeraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Korean KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Korear mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Korean."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Koreeraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Kurdish environment"
|
||
|
#~ msgstr "Kurdurar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Kurdish to help Kurds "
|
||
|
#~ "use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Kurduera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak eta dokumentazioak instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Kurdish desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Kurduar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Kurdish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Kurdueraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Kurdish GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Kurduar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Kurdish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Kurdueraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Kurdish KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Kurduar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Kurdish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Kurdueraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Latvian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Letoniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Latvian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Letonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Latvian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Letoniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Latvian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Letonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Latvian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Letoniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Latvian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Letonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lithuanian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Lituaniear ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Lithuanian to help "
|
||
|
#~ "Lithuanian speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Lituaniera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lithuanian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Lituaniear mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Lithuanian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Lituanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lithuanian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Lituaniear mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Lithuanian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Lituanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Lithuanian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Lituaniear mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Lithuanian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Lituanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Macedonian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Mazedoniar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Macedonian to help "
|
||
|
#~ "Macedonian speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Mazedoniera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Macedonian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Mazedoniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Macedonian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Mezedonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Macedonian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Mazedoniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Macedonian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Mezedonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Macedonian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Mazedoniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Macedonian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Mezedonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Malayalam desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Malayalam idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Malayalam."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Mayalam-ez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Malayalam GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Malayalam idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Malayalam."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Mayalam-ez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Malayalam KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Malayalam idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Malayalam."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Mayalam-ez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Nepali desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Nepaliar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Nepali."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Nepalieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Nepali GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Nepaliar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Nepali."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Nepalieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Nepali KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Nepaliar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Nepali."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Nepalieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "North Sami environment"
|
||
|
#~ msgstr "Thailandiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in North Sami to help North "
|
||
|
#~ "Sami speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Novegiera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "North Sami desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Iparreko Samiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in North Sami."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Iparreko Samiaraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "North Sami GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Iparreko Samiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in North Sami."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Iparreko Samiaraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "North Sami KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Iparreko Samiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in North Sami."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Iparreko Samiaraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) environment"
|
||
|
#~ msgstr "Norvegiera (Bokmaal eta Nynorsk) ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Norwegian to help "
|
||
|
#~ "Norwegian speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Novegiera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Norwegian (Bokmaal and Nynorsk) desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Norvegiera (Bokmaal eta Nynors) mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Norwegian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Norvegieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Norwegian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Georgiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Norwegian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Norvegieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Norwegian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Georgiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Norwegian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Norvegieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Persian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Persiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
||
|
#~ "makes it easier for Persian speakers to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, datu-fitxategiak, letra-tipo eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "Persierazinstalatzen ditu, Persiera hitzegiten dutenek Debian "
|
||
|
#~ "erabilterrazagoa izan dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Persian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Persiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Persian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Persieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Persian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Persiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Persian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Persieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Persian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Persiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Persian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Persieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Polish environment"
|
||
|
#~ msgstr "Poloniear ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Polish to help Polish "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak Polonieraz "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, Poloniera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa "
|
||
|
#~ "izan dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Polish desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Poloniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Polish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Polonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Polish GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Poloniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Polish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Polonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Polish KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Poloniar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Polish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Polonieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Portuguese environment"
|
||
|
#~ msgstr "Brasilgo Portuges ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
|
||
|
#~ "Portuguese speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Portugesa hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Portuguese desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Brasilgo Portuges mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Brasilgo Portugesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Portuguese GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Brasilgo Portuges mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Portuguese."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Brasilgo Portugesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Portuguese KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Brasilgo Portuges mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Portuguese."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Brasilgo Portugesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Punjabi environment"
|
||
|
#~ msgstr "Punjabiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
||
|
#~ "makes it easier for Punjabi speakers to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, datu-fitxategiak, letra-tipo eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "Punjaberaz instalatzen ditu, Punjabera hitzegiten dutenek Debian "
|
||
|
#~ "erabilterrazagoa izan dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Punjabi desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Punjabiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Punjaberaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Punjabi GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Punjabiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Punjabi."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Punjaberaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Punjabi KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Punjabiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Punjabi."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Punjaberaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Romanian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Errumaniar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Romanian to help "
|
||
|
#~ "Romanian speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Errumaniera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Romanian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Errumaniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Romanian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Errumanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Romanian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Errumaniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Romanian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Errumanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Romanian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Errumaniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Romanian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Errumanieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Russian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Errusiera ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Errusiera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Russian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Errusiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Russian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Errusieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Russian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Errusiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Russian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Errusieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Russian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Errusiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Russian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Errusieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Serbian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Serbiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Serbian to help Serbian "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Serbiera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak eta dokumentazioa instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Serbian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Serbiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Serbian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Serbieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Serbian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Serbiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Serbian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Serbieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Serbian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Persiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Serbian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Serbieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Slovak environment"
|
||
|
#~ msgstr "Slobakiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Slovakiarra hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Slovak desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Slovakiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Slovak."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Eslobakieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Slovak GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Slovakiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovak."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Eslobakieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Slovak KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Slovakiar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovak."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Eslobakieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Slovenian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Eslobeniar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Slovenian to help "
|
||
|
#~ "Slovenian speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Eslobeniera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Slovenian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Slobeniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Eslobenieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Slovenian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Slobeniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Slovenian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Eslobenieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Slovenian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Slobeniar idazmahaia"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Slovenian."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Eslobenieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Spanish environment"
|
||
|
#~ msgstr "Espainiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, and documentation that make it "
|
||
|
#~ "easier for Spanish speakers to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Gaztelania hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, "
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Spanish desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Espainiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Spanish."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Gaztelaniaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Spanish GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Espainiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Spanish."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Gaztelaniaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Spanish KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Espainiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Spanish."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Gaztelaniaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Swedish environment"
|
||
|
#~ msgstr "Suediar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Suediera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Swedish desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Suediar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Swedish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Suedieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Swedish GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Suediar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Swedish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Suedieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Swedish KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Suediar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Swedish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Suedieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tagalog environment"
|
||
|
#~ msgstr "Tagalogar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Tagalogera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tamil environment"
|
||
|
#~ msgstr "Tamil ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs, data files, fonts, and documentation that "
|
||
|
#~ "makes it easier for Tamil speakers to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioa tamileraz "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, Tamilera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa "
|
||
|
#~ "izan dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tamil desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Tamil mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Tamil."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Tamileraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tamil GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Tamil mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Tamil."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Tamileraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Tamil KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Tamil mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Tamil."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Tamileraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Thai environment"
|
||
|
#~ msgstr "Thailandiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages that make it easier for Thai speaking people "
|
||
|
#~ "to use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "thailandieraz instalatzen ditu, Thailandiera hitzegiten dutenek Debian "
|
||
|
#~ "erabilterrazagoa izan dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Thai desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Thailandiar Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Thai."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Thailandieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Thai GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Thailandiar Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Thai."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Thailandieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Thai KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Thailandiar Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Thai."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Thailandieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Turkish environment"
|
||
|
#~ msgstr "Turkiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Turkiera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Turkish desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Turkiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Turkish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Turkieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Turkish GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Turkiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Turkish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Turkieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Turkish KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Turkiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Turkish."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Turkieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ukrainian environment"
|
||
|
#~ msgstr "Ukrainiar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs programs and documentation in Ukrainian to help "
|
||
|
#~ "Ukrainian speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek Ukrainiera hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten egiten duten programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu,"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ukrainian desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Ukrainiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Ukranieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ukrainian GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Ukrainiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Ukrainian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Ukranieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ukrainian KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Ukrainiar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Ukrainian."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Ukranieraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Vietnamese desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bietnamdar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Bietmanderaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Vietnamese GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bietnamdar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Vietnamese."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Bietmanderaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Vietnamese KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Bietnamdar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Vietnamese."
|
||
|
#~ msgstr "zeregin honek idazmahaia Bietmanderaz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Welsh environment"
|
||
|
#~ msgstr "Galestar ingurunea"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
|
||
|
#~ "speaking people use Debian."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Zeregin honek programak, datu-fitxategiak eta dokumentazioak Galesez "
|
||
|
#~ "instalatzen ditu, Galesa hitzegiten dutenek Debian erabilterrazagoa izan "
|
||
|
#~ "dezaten."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Welsh desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Galestar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Welsh."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Galesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Welsh GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Galestar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Welsh."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Galesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Welsh KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Galestar mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Welsh."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Galesez ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Xhosa desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Xhosa Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Xhoseraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Xhosa GNOME desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Xhosa Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the GNOME desktop in Xhosa."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Xhoseraz ezartzen du."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Xhosa KDE desktop"
|
||
|
#~ msgstr "Xhosa Mahaigaina"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This task localises the KDE desktop in Xhosa."
|
||
|
#~ msgstr "Zeregin honek idazmahaia Xhoseraz ezartzen du."
|