# translation of bg.po to Bulgarian # Bulgarian translation of tasksel. # Copyright (C) 2004 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tasksel package. # # Ognyan Kulev , 2004, 2005, 2006. # Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel 1.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-25 01:19+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:13001 msgid "standard system utilities" msgstr "Стандартни полезни програми" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:13001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" "Тази задача настройва основно потребителско обкръжение, предоставяйки " "приличен набор от услуги и инструменти за командния ред." #~ msgid "manual package selection" #~ msgstr "ръчно избиране на пакети" #~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." #~ msgstr "Ръчно избиране на пакети с aptitude." #~ msgid "SQL database" #~ msgstr "База данни SQL" #~ msgid "" #~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." #~ msgstr "Тази задача избира пакетите за работа с базата данни PostgreSQL." #~ msgid "" #~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " #~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" #~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" #~ "grained locking." #~ msgstr "" #~ "PostgreSQL е релационна база данни, която предлага широка поддръжка на " #~ "стандарта SQL92, както и някои въведения на стандарта SQL3. Подходяща е " #~ "за използване при многопотребителски достъп до база данни заради нейните " #~ "способности за транзакции и прецизно заключване." #~ msgid "Graphical desktop environment" #~ msgstr "Графична работна среда" #~ msgid "" #~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " #~ "GNOME and KDE desktop tasks." #~ msgstr "" #~ "Тази задача осигурява основен софтуер за работен плот и служи за основа " #~ "на задачите за работните среди GNOME и KDE." #~ msgid "DNS server" #~ msgstr "DNS сървър" #~ msgid "" #~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " #~ "packages." #~ msgstr "" #~ "Избира DNS сървъра BIND и свързаните с него пакети с документация и " #~ "инструменти." #~ msgid "File server" #~ msgstr "Файлов сървър" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " #~ "and NFS." #~ msgstr "" #~ "Тази задача настройва системата за файлов сървър, поддържащ CIFS и NFS." #~ msgid "GNOME desktop environment" #~ msgstr "Работен плот на GNOME" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата GNOME." #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "Графична среда KDE" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " #~ "Environment." #~ msgstr "" #~ "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата KDE." #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Лаптоп" #~ msgid "This task installs software useful for a laptop." #~ msgstr "Тази задача инсталира софтуер, подходящ за лаптоп." #~ msgid "LXDE desktop environment" #~ msgstr "Работен плот на LXDE" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата LXDE." #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "Пощенски сървър" #~ msgid "" #~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " #~ "server system." #~ msgstr "" #~ "Тази задача избира разнообразни пакети, които са полезни за пощенски " #~ "сървър с общо предназначение." #~ msgid "Print server" #~ msgstr "Сървър за печатане" #~ msgid "This task sets up your system to be a print server." #~ msgstr "Тази задача настройва системата Ви за сървър за печатане." #~ msgid "SSH server" #~ msgstr "SSH сървър" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " #~ "connections." #~ msgstr "" #~ "Тази задача настройва системата Ви за отдалечен достъп през SSH връзки." #~ msgid "Web server" #~ msgstr "Уеб сървър" #~ msgid "" #~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." #~ msgstr "Тази задача избира пакети, подходящи за уеб сървър." #~ msgid "Xfce desktop environment" #~ msgstr "Работен плот на Xfce" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата Xfce." #~ msgid "Desktop environment" #~ msgstr "Среда за работен плот" #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system." #~ msgstr "" #~ "Тази задача инсталира сравнително малка система за работа в конзола."