# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel_tasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-12 20:03+0100\n" "Last-Translator: Armin Beširović \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:13001 msgid "standard system utilities" msgstr "Standardni sistemski alati" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:13001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" "Ovaj zadatak postavlja osnovno korisničko okruženje, dajući razumno mali " "izbor servisa i alata iskoristivih sa komandne linije." #~ msgid "manual package selection" #~ msgstr "ručni odabir paketa" #~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." #~ msgstr "Ručno odaberite pakete za instalaciju pomoću aptitude-a." #~ msgid "SQL database" #~ msgstr "SQL baza podataka" #~ msgid "" #~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak odabire klijent i server pakete za PostgreSQL bazu podataka." #~ msgid "" #~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " #~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" #~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" #~ "grained locking." #~ msgstr "" #~ "PostgreSQL je SQL relaciona baza podataka koja nudi povećanu SQL92 " #~ "usklađenost i neke SQL3 osobine. Preporučuje se za upotrebu na bazama " #~ "podatako sa višekorisničkim pristupom preko svojih transakcionih " #~ "mogućnosti i fine-grained lockinga." #~ msgid "Graphical desktop environment" #~ msgstr "Grafičko desktop okruženje" #~ msgid "" #~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " #~ "GNOME and KDE desktop tasks." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak pruža osnovni desktop software i služi kao osnova za GNOME i " #~ "KDE desktop zadatke." #~ msgid "DNS server" #~ msgstr "DNS server" #~ msgid "" #~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " #~ "packages." #~ msgstr "" #~ "Odabire BIND DNS server i odgovarajuću dokumentaciju i korisne pakete." #~ msgid "File server" #~ msgstr "Datotečni server" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " #~ "and NFS." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem kao datotečni server, koji podržava i " #~ "CIFS i NFS protokole." #~ msgid "GNOME desktop environment" #~ msgstr "GNOME desktop okruženje" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći GNOME desktop " #~ "okruženje." #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "KDE desktop okruženje" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " #~ "Environment." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći KDE desktop " #~ "okruženje." #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Laptop" #~ msgid "This task installs software useful for a laptop." #~ msgstr "Ovaj zadatak instalira software koristan za laptope." #~ msgid "LXDE desktop environment" #~ msgstr "XFCE desktop okruženje" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći XFCE desktop " #~ "okruženje." #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "Mail server" #~ msgid "" #~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " #~ "server system." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak odabire brojne pakete korisne za sistem mail severa opšte " #~ "namjene." #~ msgid "Print server" #~ msgstr "Print server" #~ msgid "This task sets up your system to be a print server." #~ msgstr "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem kao print server." #~ msgid "SSH server" #~ msgstr "SSH server" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " #~ "connections." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem mrežno pristupačnim putem SSH konekcija." #~ msgid "Web server" #~ msgstr "Web server" #~ msgid "" #~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." #~ msgstr "Ovaj zadatak odabire pakete korisne za web server opšte namjene." #~ msgid "Xfce desktop environment" #~ msgstr "XFCE desktop okruženje" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći XFCE desktop " #~ "okruženje." #~ msgid "Desktop environment" #~ msgstr "Desktop aplikacije" #~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system." #~ msgstr "Ovaj zadatak instalira razumno mali sistem u karakter modu." #~ msgid "Amharic environment" #~ msgstr "Podrška za arapski"