168 lines
5.3 KiB
Plaintext
168 lines
5.3 KiB
Plaintext
# translation of tasksel_tasks_is.po to Icelandic
|
|
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tasksel_tasks_is\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 17:13+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 10:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|
msgid "standard system utilities"
|
|
msgstr "Stöðluð kerfistól"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|
msgid ""
|
|
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
|
|
"selection of services and tools usable on the command line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir notandaumhverfi, með fáum en nægilega "
|
|
"fullbúnum þjónustum og áhöldum til þess að hægt sé að vinna á skipanalínu."
|
|
|
|
#~ msgid "manual package selection"
|
|
#~ msgstr "handvirkt val á pökkum"
|
|
|
|
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
|
#~ msgstr "Veldu handvirkt þá pakka sem á að setja upp í aptitude."
|
|
|
|
#~ msgid "SQL database"
|
|
#~ msgstr "SQL gagnagrunnur"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Þetta velur pakka með miðlara og biðlurum fyrir PostgreSQL gagnagrunn."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
|
|
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
|
|
#~ "grained locking."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "PostgreSQL er venslaður SQL gagnagrunnur, með aukinni SQL92 samhæfingu og "
|
|
#~ "ýmsum eiginleikum frá SQL3. Hann hentar vel til notkunar þar sem krafist "
|
|
#~ "er fjölnotendaaðgangs að gagnagrunnum, með ýmsum tólum fyrir millifærslur "
|
|
#~ "og fínstillanlegar aðgangslæsingar."
|
|
|
|
#~ msgid "Graphical desktop environment"
|
|
#~ msgstr "Myndrænt skjáborðsumhverfi"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
|
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir skjáborðsumhverfi og býr til grunn "
|
|
#~ "fyrir verkferla í GNOME og KDE skjáborðsumhverfum."
|
|
|
|
#~ msgid "DNS server"
|
|
#~ msgstr "DNS þjónn"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
|
|
#~ "packages."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Þetta velur BIND DNS þjón, ásamt tengdum nytjatólum og hjálparskjölum."
|
|
|
|
#~ msgid "File server"
|
|
#~ msgstr "Skráamiðlari"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
|
|
#~ "and NFS."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Þetta setur kerfið þitt upp sem skráaþjón, með stuðningi við bæði CIFS og "
|
|
#~ "NFS."
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME desktop environment"
|
|
#~ msgstr "GNOME skjáborðsumhverfið"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota GNOME "
|
|
#~ "skjáborðsumhverfið."
|
|
|
|
#~ msgid "KDE desktop environment"
|
|
#~ msgstr "KDE skjáborðsumhverfið"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
|
#~ "Environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota KDE "
|
|
#~ "skjáborðsumhverfið."
|
|
|
|
#~ msgid "Laptop"
|
|
#~ msgstr "Fartölva"
|
|
|
|
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
|
#~ msgstr "Þetta setur upp ýmsan gagnlegan hugbúnað fyrir fartölvur."
|
|
|
|
#~ msgid "LXDE desktop environment"
|
|
#~ msgstr "LXDE skjáborðsumhverfið"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota LXDE "
|
|
#~ "skjáborðsumhverfið."
|
|
|
|
#~ msgid "Mail server"
|
|
#~ msgstr "Póstmiðlari"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|
#~ "server system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Þetta velur saman ýmsa pakka sem nýtast við rekstur á venjulegu "
|
|
#~ "tölvupóstmiðlunarkerfi."
|
|
|
|
#~ msgid "Print server"
|
|
#~ msgstr "Prentþjónn"
|
|
|
|
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
#~ msgstr "Þetta setur kerfið þitt upp sem prentþjón."
|
|
|
|
#~ msgid "SSH server"
|
|
#~ msgstr "SSH miðlari"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
|
|
#~ "connections."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Þetta setur kerfið þitt upp þannig að hægt sé að fjartengjast því í "
|
|
#~ "gegnum SSH-tengingar."
|
|
|
|
#~ msgid "Web server"
|
|
#~ msgstr "Vefþjónn"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Þetta velur saman ýmsa pakka sem nýtast við rekstur á venjulegu "
|
|
#~ "vefþjónskerfi."
|
|
|
|
#~ msgid "Xfce desktop environment"
|
|
#~ msgstr "XFCE skjáborðsumhverfið"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota XFCE "
|
|
#~ "skjáborðsumhverfið."
|