Tasksel-debian/tasksel-3.72/tasks/po/is.po

168 lines
5.3 KiB
Plaintext

# translation of tasksel_tasks_is.po to Icelandic
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_tasks_is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid "standard system utilities"
msgstr "Stöðluð kerfistól"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir notandaumhverfi, með fáum en nægilega "
"fullbúnum þjónustum og áhöldum til þess að hægt sé að vinna á skipanalínu."
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "handvirkt val á pökkum"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "Veldu handvirkt þá pakka sem á að setja upp í aptitude."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "SQL gagnagrunnur"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta velur pakka með miðlara og biðlurum fyrir PostgreSQL gagnagrunn."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL er venslaður SQL gagnagrunnur, með aukinni SQL92 samhæfingu og "
#~ "ýmsum eiginleikum frá SQL3. Hann hentar vel til notkunar þar sem krafist "
#~ "er fjölnotendaaðgangs að gagnagrunnum, með ýmsum tólum fyrir millifærslur "
#~ "og fínstillanlegar aðgangslæsingar."
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Myndrænt skjáborðsumhverfi"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir skjáborðsumhverfi og býr til grunn "
#~ "fyrir verkferla í GNOME og KDE skjáborðsumhverfum."
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "DNS þjónn"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta velur BIND DNS þjón, ásamt tengdum nytjatólum og hjálparskjölum."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Skráamiðlari"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur kerfið þitt upp sem skráaþjón, með stuðningi við bæði CIFS og "
#~ "NFS."
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "GNOME skjáborðsumhverfið"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota GNOME "
#~ "skjáborðsumhverfið."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "KDE skjáborðsumhverfið"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota KDE "
#~ "skjáborðsumhverfið."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Fartölva"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "Þetta setur upp ýmsan gagnlegan hugbúnað fyrir fartölvur."
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "LXDE skjáborðsumhverfið"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota LXDE "
#~ "skjáborðsumhverfið."
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Póstmiðlari"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta velur saman ýmsa pakka sem nýtast við rekstur á venjulegu "
#~ "tölvupóstmiðlunarkerfi."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Prentþjónn"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Þetta setur kerfið þitt upp sem prentþjón."
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "SSH miðlari"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur kerfið þitt upp þannig að hægt sé að fjartengjast því í "
#~ "gegnum SSH-tengingar."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Vefþjónn"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta velur saman ýmsa pakka sem nýtast við rekstur á venjulegu "
#~ "vefþjónskerfi."
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "XFCE skjáborðsumhverfið"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta setur upp grunnhugbúnað fyrir \"skjáborð\" með því að nota XFCE "
#~ "skjáborðsumhverfið."