Tasksel-debian/tasksel-3.72/tasks/po/kk.po

168 lines
6.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# $Id: tasksel_tasks_po_kk.po 49 2009-01-26 16:21:44Z taem $
#
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008
# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-04 17:14+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid "standard system utilities"
msgstr "жүйенің қалыпты утилиталары"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Бұл тапсырма негізгі пайдаланушы ортасын орнатады, онда қызметтердің аз "
"таңдауы мен командалық жолда қолданылатын құралдар болады."
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "дестелерді қолдан таңдау"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr ""
#~ "Aptitude бағдарламасында орнатылатын дестелер жинағын қолдан көрсету."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "SQL дерекқоры"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл тапсырма PostgreSQL дерекқоры үшін клиент пен сервер дестелерін "
#~ "таңдайды."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL - SQL реляциялық дерекқоры. Ол SQL92 толығымен және SQL3 "
#~ "кейбір қасиеттерін қолдайды. Ол көп пайдаланушысы бар дерекқоры ретінде "
#~ "қолданылады."
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Графикалық жұмыс үстел ортасы"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл тапсырма GNOME мен KDE жұмыс үстелі орталарының негізі болатын "
#~ "бағдарламаларды ұсынады."
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "DNS сервері"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл тапсырма BIND DNS сервері мен оған қатысты құжаттама мен утилиттерді "
#~ "ұсынады."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Файлдық сервер"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл тапсырма жүйеңізді CIFS пен NFS қолдайтын файл сервер ретінде "
#~ "баптайды."
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "GNOME жұмыс үстелінің ортасы"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде GNOME ортасын ұсынады."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "KDE жұмыс үстелінің ортасы"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде KDE ортасын ұсынады."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Ноутбук"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "Бұл тапсырма ноутбук үшін дестелер жинағын орнатады."
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "LXDE жұмыс үстелінің ортасы"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде LXDE ортасын ұсынады."
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Пошта сервері"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл жинақ электронды пошта сервері қолданатын бағдарламаларды ұсынады."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Баспа сервері"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Бұл тапсырма жүйеңізді принт сервер ретінде баптайды."
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "SSH сервері"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл тапсырма жүйеңізді қашықтан сервер SSH байланыстарын қабылдайтындай "
#~ "баптайды."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Web сервер"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr "Бұл жинақ веб-сервер қолданатын бағдарламаларды ұсынады."
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "Xfce жұмыс үстелінің ортасы"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде Xfce ортасын ұсынады."
#~ msgid "Desktop environment"
#~ msgstr "Жұмыс үстелінің ортасы"
#~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
#~ msgstr ""
#~ "Бұл жинақ негізгі мәтіндік режимде жұмыс істейтін жүйе қолданатын "
#~ "бағдарламаларды ұсынады."