Tasksel-debian/tasksel-3.72/tasks/po/th.po

156 lines
8.3 KiB
Plaintext

# Thai translation of tasksel.
# Copyright (C) 2006-2008 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 12:19+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid "standard system utilities"
msgstr "เครื่องมือมาตรฐานของระบบ"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"งานติดตั้งนี้ ติดตั้งสภาพแวดล้อมพื้นฐานสำหรับการใช้งานของผู้ใช้ "
"โดยจัดเตรียมบริการและเครื่องมือชุดเล็กๆ ที่สามารถใช้ผ่านบรรทัดคำสั่งได้"
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "เลือกแพกเกจเอง"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "เลือกแพกเกจที่จะติดตั้งเองด้วย aptitude"
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "ฐานข้อมูล SQL"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr "งานติดตั้งนี้ เลือกแพกเกจไคลเอนต์และเซิร์ฟเวอร์สำหรับฐานข้อมูล PostgreSQL"
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL เป็นฐานข้อมูล relational ที่ใช้ SQL ซึ่งสนับสนุนมาตรฐาน SQL92 เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ "
#~ "รวมทั้งความสามารถบางอย่างของ SQL3 เหมาะสำหรับการใช้ฐานข้อมูลในระบบหลายผู้ใช้ "
#~ "ด้วยการใช้งาน transaction และการล็อคแบบละเอียด"
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อปแบบกราฟิกส์"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์พื้นฐานในระบบเดสก์ท็อป และเป็นพื้นฐานสำหรับงานติดตั้งเดสก์ท็อป "
#~ "GNOME และ KDE"
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ DNS"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr "ติดตั้ง BIND ซึ่งเป็นเซิร์ฟเวอร์ DNS รวมทั้งเอกสารและแพกเกจเครื่องมือที่เกี่ยวข้อง"
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์แฟ้มข้อมูล"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบของคุณให้เป็นเซิร์ฟเวอร์ให้บริการแฟ้มข้อมูล โดยสนับสนุนทั้ง CIFS และ NFS"
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป GNOME"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป GNOME"
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป KDE"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้ K Desktop Environment"
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "แล็ปท็อป"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ที่เป็นประโยชน์สำหรับแล็ปท็อป"
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป LXDE"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป LXDE"
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์เมล"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งแพกเกจหลากหลาย ที่เป็นประโยชน์สำหรับเซิร์ฟเวอร์ให้บริการเมลทั่วๆ ไป"
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์เครื่องพิมพ์"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบของคุณให้เป็นเซิร์ฟเวอร์เครื่องพิมพ์"
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SSH"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบของคุณให้สามารถเข้าถึงจากเครือข่ายได้ผ่านการเชื่อมต่อ SSH"
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์เว็บ"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งแพกเกจที่เป็นประโยชน์สำหรับเซิร์ฟเวอร์ให้บริการเว็บทั่วๆ ไป"
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป Xfce"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งซอฟต์แวร์ \"เดสก์ท็อป\" พื้นฐาน โดยใช้สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป Xfce"
#~ msgid "Desktop environment"
#~ msgstr "สภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป"
#~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
#~ msgstr "งานติดตั้งนี้ ติดตั้งระบบขนาดเล็กๆ ที่ทำงานในโหมดตัวอักษร"