Tasksel-debian/tasksel-3.72/tasks/po/bs.po

173 lines
5.2 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Armin Beširović <armin@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid "standard system utilities"
msgstr "Standardni sistemski alati"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Ovaj zadatak postavlja osnovno korisničko okruženje, dajući razumno mali "
"izbor servisa i alata iskoristivih sa komandne linije."
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "ručni odabir paketa"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "Ručno odaberite pakete za instalaciju pomoću aptitude-a."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "SQL baza podataka"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj zadatak odabire klijent i server pakete za PostgreSQL bazu podataka."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL je SQL relaciona baza podataka koja nudi povećanu SQL92 "
#~ "usklađenost i neke SQL3 osobine. Preporučuje se za upotrebu na bazama "
#~ "podatako sa višekorisničkim pristupom preko svojih transakcionih "
#~ "mogućnosti i fine-grained lockinga."
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Grafičko desktop okruženje"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj zadatak pruža osnovni desktop software i služi kao osnova za GNOME i "
#~ "KDE desktop zadatke."
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "DNS server"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Odabire BIND DNS server i odgovarajuću dokumentaciju i korisne pakete."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Datotečni server"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem kao datotečni server, koji podržava i "
#~ "CIFS i NFS protokole."
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "GNOME desktop okruženje"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći GNOME desktop "
#~ "okruženje."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "KDE desktop okruženje"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći KDE desktop "
#~ "okruženje."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Laptop"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "Ovaj zadatak instalira software koristan za laptope."
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "XFCE desktop okruženje"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći XFCE desktop "
#~ "okruženje."
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Mail server"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj zadatak odabire brojne pakete korisne za sistem mail severa opšte "
#~ "namjene."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Print server"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem kao print server."
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "SSH server"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj zadatak postavlja vaš sistem mrežno pristupačnim putem SSH konekcija."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Web server"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr "Ovaj zadatak odabire pakete korisne za web server opšte namjene."
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "XFCE desktop okruženje"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj zadatak pruža osnovni \"desktop\" software koristeći XFCE desktop "
#~ "okruženje."
#~ msgid "Desktop environment"
#~ msgstr "Desktop aplikacije"
#~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
#~ msgstr "Ovaj zadatak instalira razumno mali sistem u karakter modu."
#~ msgid "Amharic environment"
#~ msgstr "Podrška za arapski"