77 lines
2.7 KiB
Plaintext
77 lines
2.7 KiB
Plaintext
|
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
|
|||
|
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
|
|||
|
# this format, e.g. by running:
|
|||
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|||
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|||
|
# Some information specific to po-debconf are available at
|
|||
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|||
|
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|||
|
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
|
|||
|
# , fuzzy
|
|||
|
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2020.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: tasksel\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: tasksel@packages.debian.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-23 01:37+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 11:23+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
|||
|
"Language: bg\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|||
|
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../templates:1001 ../templates:2001
|
|||
|
msgid "Choose software to install:"
|
|||
|
msgstr "Изберете софтуер за инсталиране:"
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../templates:1001
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"At the moment, only the core of the system is installed. To tune the system "
|
|||
|
"to your needs, you can choose to install one or more of the following "
|
|||
|
"predefined collections of software."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"В момента са инсталирани само жизненоважните програми на Дебиан. За да "
|
|||
|
"настроите системата към Вашите нужди, можете да изберете измежду един или "
|
|||
|
"повече от следните предварително зададени набори от софтуер."
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../templates:2001
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can choose to install one or more of the following predefined "
|
|||
|
"collections of software."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Можете да изберете един или повече от предварително зададените набори от "
|
|||
|
"софтуер."
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: multiselect
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../templates:3001
|
|||
|
msgid "This can be preseeded to override the default desktop."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Графичната среда по подразбиране може да бъде предварително указана с "
|
|||
|
"preseed."
|
|||
|
|
|||
|
#. Type: title
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../templates:4001
|
|||
|
msgid "Software selection"
|
|||
|
msgstr "Избор на софтуер"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "${ORIGCHOICES}"
|
|||
|
#~ msgstr "${CHOICES}"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "${CHOICES}, manual package selection"
|
|||
|
#~ msgstr "${CHOICES}, ръчно избиране на пакети"
|