Tasksel-devuan/tasksel-3.83/po/sv.po

207 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-09-21 12:18:51 +00:00
# Swedish translation of tasksel
# Copyright (C) 2000, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
# peter karlsson <peter@softwolves.pp.se>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../tasksel.pl:394
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>...\n"
"tasksel remove <task>...\n"
"tasksel [options]\n"
"\t-t, --test test mode; don't really do anything\n"
"\t --new-install automatically install some tasks\n"
"\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n"
"\t --task-packages list available packages in a task\n"
"\t --task-desc returns the description of a task\n"
msgstr ""
"Användning:\n"
"tasksel install <funktion>...\n"
"tasksel remove <funktion>...\n"
"tasksel [flaggor]\n"
"\t-t, --test testläge; gör ingenting\n"
"\t --new-install installera vissa funktioner automatiskt\n"
"\t --list-tasks lista funktioner som skulle visas och avsluta\n"
"\t --task-packages lista tillgängliga paket i en funktion\n"
"\t --task-desc återge en funktionsbeskrivning\n"
#: ../tasksel.pl:635
msgid "apt-get failed"
msgstr "apt-get misslyckades"
#~ msgid "Cannot allocate memory for enumeration buffer"
#~ msgstr "Kan inte allokera minne för uppräkningsbufferten"
#~ msgid ""
#~ "Fatal error encountered at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Ödesdigert fel uppstod på %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid ""
#~ "I/O error at %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "I/O-fel på %s:%d\n"
#~ "\t"
#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(ingen beskrivning)"
#~ msgid "End-user"
#~ msgstr "Slutanvändare"
#~ msgid "Hardware Support"
#~ msgstr "Maskinvarustöd"
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Servrar"
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Utveckling"
#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Språkanpassning"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Blandat"
#~ msgid "Unable to initialize the terminal"
#~ msgstr "Kunde inte initiera terminalen"
#~ msgid "Unable to initialize screen output"
#~ msgstr "Kunde inte initiera skärmutdata"
#~ msgid "Unable to initialize keyboard interface"
#~ msgstr "Kunde inte initiera tangentbordsgränssnittet"
#~ msgid "Debian Task Installer v%s - (c) 1999-2004 SPI and others"
#~ msgstr "Debians funktionspaketsinstallerare - © 1999-2004 SPI med flera"
#~ msgid "^Finish"
#~ msgstr "^Avsluta"
#~ msgid "Task ^Info"
#~ msgstr "^Funktionsinfo"
#~ msgid "^Help"
#~ msgstr "^Hjälp"
#~ msgid "Select tasks to install"
#~ msgstr "Välj funktioner att installera"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Index out of bounds: %d >= %d"
#~ msgstr "Index utanför gränser: %d >= %d"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjälp"
#~ msgid ""
#~ "Tasks allow you to quickly install a selection of packages that performs "
#~ "a given task.\n"
#~ "\n"
#~ "The main chooser list shows a list of tasks that you can choose to "
#~ "install. The arrow keys moves the cursor. Pressing ENTER or the SPACEBAR "
#~ "toggles the selection of the task at the cursor. You can also press A to "
#~ "select all tasks, or N to deselect all tasks. Pressing Q will exit this "
#~ "program and begin installation of your selected tasks.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you for using Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Press enter to return to the task selection screen"
#~ msgstr ""
#~ "Funktionspaket låter dig snabbt installera ett urval av paket för att "
#~ "utföra en specifik funktion.\n"
#~ "\n"
#~ "Huvudvalslistan visar en lista över funktioner du kan välja att "
#~ "installera. Piltangenterna flyttar markören. Om du trycker ENTER eller "
#~ "MELLANSLAG ändrar du valet av paketet vid markören. Du kan även trycka A "
#~ "för att välja alla paket, eller N för att avmarkera alla paket. Trycker "
#~ "du Q kommer programmet avslutas, och valda funktioner kommer att "
#~ "installeras.\n"
#~ "\n"
#~ "Tack för att du använder Debian.\n"
#~ "\n"
#~ "Tryck Enter för att återgå till funktionsvalsskärmen"
#~ msgid ""
#~ "Description:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Included packages:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beskrivning:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Paket som ingår:\n"
#~ msgid "(no description available)"
#~ msgstr "(beskrivning saknas)"
#~ msgid "Unknown signal seen"
#~ msgstr "Okänd signal mottagen"
#~ msgid "tasksel install <task>...\n"
#~ msgstr "tasksel install <funktion>...\n"
#~ msgid "tasksel [options]; where options is any combination of:\n"
#~ msgstr "tasksel [flaggor]; där flaggor kan vara en kombination av:\n"
#~ msgid "-t -- test mode; don't actually run apt-get on exit"
#~ msgstr "-t -- testläge; kör inte apt-get vid avslutning"
#~ msgid ""
#~ "-q -- queue installs; do not install packages with apt-get;\n"
#~ "\t\tjust queue them in dpkg"
#~ msgstr ""
#~ "-q -- köa installatioenr; installera inte paket med apt-get;\n"
#~ "\t\tköa dem bara i dpkg"
#~ msgid "-r -- install all required-priority packages"
#~ msgstr "-r -- installera alla paket med prioriteten \"krävs\""
#~ msgid "-i -- install all important-priority packages"
#~ msgstr "-i -- installera alla paket med prioriteten \"viktig\""
#~ msgid "-s -- install all standard-priority packages"
#~ msgstr "-s -- installera alla paket med prioriteten \"normal\""
#~ msgid "-n -- don't show UI; use with -r or -i usually"
#~ msgstr ""
#~ "-n -- visa inte användargränssnittet; använd normalt med -r eller -i"
#~ msgid "-a -- show all tasks, even those with no packages in them"
#~ msgstr "-a -- visa alla funktionspaket, även tomma sådana"
#~ msgid "No packages selected\n"
#~ msgstr "Inga paket valda\n"
#~ msgid "No tasks found on this system.\n"
#~ msgstr "Inga funktionspaket hittades på det här systemet.\n"
#~ msgid "Cannot allocate memory for strdup"
#~ msgstr "Kan inte allokera minne för strdup"
#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Kan inte allokera %d byte minne"
#~ msgid "Cannot reallocate %d bytes of memory"
#~ msgstr "Kan inte återallokera %d byte minne"