# Translation of tasksel tasks to Vietnamese # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the tasksel_tasks package. # Phan Vinh Thinh , 2005. # Clytie Siddall , 2005-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel tasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-06 18:27+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:12001 msgid "standard system utilities" msgstr "Tiến ích hệ thống chuẩn" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:12001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" "Công việc này thiết lập một môi trường người dùng cơ bản, cung cấp một phần " "chọn hơi nhỏ các dịch vụ và công cụ có thể sử dụng trên dòng lệnh." #~ msgid "manual package selection" #~ msgstr "tự chọn gói" #~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." #~ msgstr "Tự chọn gói cần cài đặt bằng aptitude." #~ msgid "SQL database" #~ msgstr "Cơ sơ dữ liệu SQL" #~ msgid "" #~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." #~ msgstr "" #~ "Công việc này chọn các gói ứng dụng khách và trình phục vụ cho cơ sở dữ " #~ "liệu kiểu PostgreSQL." #~ msgid "" #~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " #~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" #~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" #~ "grained locking." #~ msgstr "" #~ "PostgreSQL là một cơ sở dữ liệu cách liên quan, cung cấp sự tương thích " #~ "nhiều hơn với SQL92 và một vài tính năng của SQL3. Có thể dùng nó để cung " #~ "cấp truy cập cho nhiều người dùng, thông qua khả năng giao dịch và khóa " #~ "triệt để." #~ msgid "Graphical desktop environment" #~ msgstr "Môi trường làm việc đồ họa" #~ msgid "" #~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " #~ "GNOME and KDE desktop tasks." #~ msgstr "" #~ "Công việc này cung cấp phần mềm màn hình nền cơ bản và đáp ứng là cơ sở " #~ "cho các công việc của môi trường làm việc GNOME và KDE." #~ msgid "DNS server" #~ msgstr "Trình phục vụ DNS" #~ msgid "" #~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " #~ "packages." #~ msgstr "" #~ "Chọn gói trình phục vụ DNS kiểu BIND, gói tài liệu và tiện ích tương ứng." #~ msgid "File server" #~ msgstr "Trình phục vụ tập tin" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " #~ "and NFS." #~ msgstr "" #~ "Công việc này thiết lập hệ thống của bạn là trình phục vụ tập tin, hỗ trợ " #~ "cả CIFS lẫn NFS." #~ msgid "GNOME desktop environment" #~ msgstr "Môi trường làm việc GNOME" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường " #~ "làm việc GNOME." #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "Môi trường làm việc KDE" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " #~ "Environment." #~ msgstr "" #~ "Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường " #~ "làm việc KDE." #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Máy tính xách tay" #~ msgid "This task installs software useful for a laptop." #~ msgstr "Công việc này cài đặt phầm mềm có ích cho máy tính xách tay." #~ msgid "LXDE desktop environment" #~ msgstr "Môi trường làm việc LXDE" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường " #~ "làm việc LXDE." #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "Trình phục vụ thư" #~ msgid "" #~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " #~ "server system." #~ msgstr "" #~ "Công việc này chọn các gói khác nhau hỗ trợ cho hệ thống trình phục vụ " #~ "thư thường dụng." #~ msgid "Print server" #~ msgstr "Trình phục vụ in" #~ msgid "This task sets up your system to be a print server." #~ msgstr "Công việc này thiết lập hệ thống bạn là trình phục vụ in." #~ msgid "SSH server" #~ msgstr "Trình phục vụ SSH" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " #~ "connections." #~ msgstr "" #~ "Công việc này thiết lập hệ thống này để cho phép truy cập từ xa qua kết " #~ "nối SSH." #~ msgid "Web server" #~ msgstr "Trình phục vụ Web" #~ msgid "" #~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." #~ msgstr "" #~ "Nhón này chọn các gói hỗ trợ cho một hệ thống phục vụ Web thường dụng." #~ msgid "Xfce desktop environment" #~ msgstr "Môi trường làm việc Xfce" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường " #~ "làm việc Xfce."