# Serbian/Latin messages for tasksel. # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as the tasksel package. # Janos Guljas , 2010. # Karolina Kalic , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasksel 2.82\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-09 00:36+0100\n" "Last-Translator: Janos Guljas \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:12001 msgid "standard system utilities" msgstr "Standardni sistemski alati" #. Description #: ../po/debian-tasks.desc:12001 msgid "" "This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " "selection of services and tools usable on the command line." msgstr "" "Ovaj zadatak podešava osnovno korisničko okruženje, obezbeđujući razumno " "mali broj servisa i alata za upotrebu u komandnoj liniji." #~ msgid "manual package selection" #~ msgstr "ručno biranje paketa" #~ msgid "Manually select packages to install in aptitude." #~ msgstr "Ručno bira pakete za instalaciju sa aptitude-om." #~ msgid "SQL database" #~ msgstr "SQL baza podataka" #~ msgid "" #~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak bira klijentske i serverske pakete za PostgreSQL bazu " #~ "podataka." #~ msgid "" #~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " #~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-" #~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-" #~ "grained locking." #~ msgstr "" #~ "PostgreSQL je relaciona SQL baza podataka koja podržava SQL92 standard i " #~ "neke SQL3 mogućnosti. Pogodna je za upotrebu kod baza podataka sa više " #~ "korisnika, jer podržaca transakcije i specifična zaključavanja." #~ msgid "Graphical desktop environment" #~ msgstr "Grafičko desktop okruženje" #~ msgid "" #~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " #~ "GNOME and KDE desktop tasks." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak pruža osnovni desktop softver i servise kao osnovu za GNOME " #~ "i KDE desktop zadatke." #~ msgid "DNS server" #~ msgstr "DNS server" #~ msgid "" #~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility " #~ "packages." #~ msgstr "Bira BIND DNS server, povezanu dokumentaciju i alate." #~ msgid "File server" #~ msgstr "Fajl server" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS " #~ "and NFS." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak podešava sistem kao fajl server sa podrškom za CIFS i NFS." #~ msgid "GNOME desktop environment" #~ msgstr "GNOME desktop okruženje" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak pruža osnovni „desktop“ softver kroz GNOME desktop okruženje." #~ msgid "KDE desktop environment" #~ msgstr "KDE desktop okruženje" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " #~ "Environment." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak pruža osnovni „desktop“ softver kroz KDE desktop okruženje." #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Laptop" #~ msgid "This task installs software useful for a laptop." #~ msgstr "Ovaj zadatak instalira softver koristan za laptop računare." #~ msgid "LXDE desktop environment" #~ msgstr "LXDE desktop okruženje" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak pruža osnovni „desktop“ softver kroz LXDE desktop okruženje." #~ msgid "Mail server" #~ msgstr "Mejl server" #~ msgid "" #~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " #~ "server system." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak bira pakete korisne za mejl server za generalnu upotrebu." #~ msgid "Print server" #~ msgstr "Print server" #~ msgid "This task sets up your system to be a print server." #~ msgstr "Ovaj zadatak podešava sistem kao print server." #~ msgid "SSH server" #~ msgstr "SSH server" #~ msgid "" #~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " #~ "connections." #~ msgstr "Ovaj zadatak podešava sistem za pritup preko SSH veze." #~ msgid "Web server" #~ msgstr "Veb server" #~ msgid "" #~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak bira pakete korisne za veb server za generalnu upotrebu." #~ msgid "Xfce desktop environment" #~ msgstr "Xfce desktop okruženje" #~ msgid "" #~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " #~ "environment." #~ msgstr "" #~ "Ovaj zadatak pruža osnovni „desktop“ softver kroz Xfce desktop okruženje."