170 lines
6.6 KiB
Plaintext
170 lines
6.6 KiB
Plaintext
# translation of bg.po to Bulgarian
|
||
# Bulgarian translation of tasksel.
|
||
# Copyright (C) 2004 THE tasksel'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
|
||
#
|
||
# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
|
||
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: tasksel 1.44\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:23+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 01:19+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. Description
|
||
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
||
msgid "standard system utilities"
|
||
msgstr "Стандартни полезни програми"
|
||
|
||
#. Description
|
||
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
||
msgid ""
|
||
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
|
||
"selection of services and tools usable on the command line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тази задача настройва основно потребителско обкръжение, предоставяйки "
|
||
"приличен набор от услуги и инструменти за командния ред."
|
||
|
||
#~ msgid "manual package selection"
|
||
#~ msgstr "ръчно избиране на пакети"
|
||
|
||
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
||
#~ msgstr "Ръчно избиране на пакети с aptitude."
|
||
|
||
#~ msgid "SQL database"
|
||
#~ msgstr "База данни SQL"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
||
#~ msgstr "Тази задача избира пакетите за работа с базата данни PostgreSQL."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
||
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
|
||
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
|
||
#~ "grained locking."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "PostgreSQL е релационна база данни, която предлага широка поддръжка на "
|
||
#~ "стандарта SQL92, както и някои въведения на стандарта SQL3. Подходяща е "
|
||
#~ "за използване при многопотребителски достъп до база данни заради нейните "
|
||
#~ "способности за транзакции и прецизно заключване."
|
||
|
||
#~ msgid "Graphical desktop environment"
|
||
#~ msgstr "Графична работна среда"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
||
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тази задача осигурява основен софтуер за работен плот и служи за основа "
|
||
#~ "на задачите за работните среди GNOME и KDE."
|
||
|
||
#~ msgid "DNS server"
|
||
#~ msgstr "DNS сървър"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
|
||
#~ "packages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Избира DNS сървъра BIND и свързаните с него пакети с документация и "
|
||
#~ "инструменти."
|
||
|
||
#~ msgid "File server"
|
||
#~ msgstr "Файлов сървър"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
|
||
#~ "and NFS."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тази задача настройва системата за файлов сървър, поддържащ CIFS и NFS."
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME desktop environment"
|
||
#~ msgstr "Работен плот на GNOME"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
|
||
#~ "environment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "KDE desktop environment"
|
||
#~ msgstr "Графична среда KDE"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
||
#~ "Environment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата KDE."
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop"
|
||
#~ msgstr "Лаптоп"
|
||
|
||
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
||
#~ msgstr "Тази задача инсталира софтуер, подходящ за лаптоп."
|
||
|
||
#~ msgid "LXDE desktop environment"
|
||
#~ msgstr "Работен плот на LXDE"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
|
||
#~ "environment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата LXDE."
|
||
|
||
#~ msgid "Mail server"
|
||
#~ msgstr "Пощенски сървър"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
||
#~ "server system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тази задача избира разнообразни пакети, които са полезни за пощенски "
|
||
#~ "сървър с общо предназначение."
|
||
|
||
#~ msgid "Print server"
|
||
#~ msgstr "Сървър за печатане"
|
||
|
||
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
||
#~ msgstr "Тази задача настройва системата Ви за сървър за печатане."
|
||
|
||
#~ msgid "SSH server"
|
||
#~ msgstr "SSH сървър"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
|
||
#~ "connections."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тази задача настройва системата Ви за отдалечен достъп през SSH връзки."
|
||
|
||
#~ msgid "Web server"
|
||
#~ msgstr "Уеб сървър"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
||
#~ msgstr "Тази задача избира пакети, подходящи за уеб сървър."
|
||
|
||
#~ msgid "Xfce desktop environment"
|
||
#~ msgstr "Работен плот на Xfce"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
||
#~ "environment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тази задача осигурява софтуер за работен плот, използвайки средата Xfce."
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop environment"
|
||
#~ msgstr "Среда за работен плот"
|
||
|
||
#~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тази задача инсталира сравнително малка система за работа в конзола."
|