Tasksel-devuan/tasksel-3.83/tasks/po/cy.po

149 lines
4.3 KiB
Plaintext

# Welsh translations for tasksel task descriptions.
# This file is distributed under the same license as tasksel.
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 22:00-0000\n"
"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid "standard system utilities"
msgstr "Cyfleusterau safonol y system"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Mae'r tasg hwn yn gosod amgylchedd defnyddiwr sylfaenol, sy'n cynnig "
"detholiad gweddol fach o gyfleusterau ac offer i'w defnyddio ar y llinell "
"orchymyn."
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "dewis pecynnau â llaw"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "Dewis y pecynnau i osod gyda aptitude, â llaw."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "Cronfa ddata SQL"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau cleient a gweinydd ar gyfer y cronfa "
#~ "ddata PostgreSQL."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "Mae PosrgreSQL yn gronfa data perthynol, sy'n darparu cydymffurfiad SQL92 "
#~ "cynyddol a rhai nodweddion SQL3. Mae'n addas ar gyfer defnydd gyda "
#~ "cronfeydd data aml-ddefnyddiwr, drwy ei gyfleusterau ar gyfer trafodion a "
#~ "chloi mân."
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "Gweinydd DNS"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Sefydlu'r gweinydd DNS BIND, a phecynnau dogfennaeth a chyfleuster eraill."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Gweinydd ffeiliau"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd ffeiliau, gan "
#~ "gynnal CIFS a NFS."
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-# - (tasksel) #-#-#-#-#\n"
#~ "Amgylchedd penbwrdd\n"
#~ "#-#-#-#-# - (tasksel) #-#-#-#-#\n"
#~ "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn gwneud i'r penbwrdd fod wedi ei leoli yng Nghorëeg"
#, fuzzy
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "Amgylchedd penbwrdd"
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Laptop"
#, fuzzy
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Gweinydd ebost"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis amryw becynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer system "
#~ "gweinydd ebost cyffredinol."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Gweinydd argraffu"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu."
#~| msgid "DNS server"
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "Gweinydd DNS"
#~| msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr "Mae'r tasg hwn yn paratoi eich system i fod yn weinydd argraffu."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Gweinydd Gwe"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r tasg hwn yn dewis pecynnau sy'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd gwe "
#~ "cyffredinol."
#, fuzzy
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "Amgylchedd penbwrdd Japanëeg"
#~ msgid "Desktop environment"
#~ msgstr "Amgylchedd penbwrdd"