165 lines
5.3 KiB
Plaintext
165 lines
5.3 KiB
Plaintext
# Translation of newtasksel to Finnish
|
|
# This file is distributed under the same license as the newtasksel package.
|
|
# Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003.
|
|
# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004, 2006, 2010.
|
|
# Raija Polojärvi <raijapolojarvi@gmail.com>, 2006.
|
|
# Finnish language names checked from:
|
|
# http://www.kotoistus.fi/suositukset/vahv_kielten-nimet-suomeksi_cldr1_4.pdf
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: newtasksel\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:23+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 19:52+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
msgid "standard system utilities"
|
|
msgstr "Vakiot järjestelmätyökalut"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
msgid ""
|
|
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
|
|
"selection of services and tools usable on the command line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekee käyttäjälle perusjärjestelmän käytettäväksi komentoriviltä. "
|
|
"Palveluiden ja työkalujen määrä on pieni mutta käyttökelpoinen."
|
|
|
|
#~ msgid "manual package selection"
|
|
#~ msgstr "valitse paketit itse"
|
|
|
|
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
|
#~ msgstr "Valitse aptitude:lla asennettavat paketit itse."
|
|
|
|
#~ msgid "SQL database"
|
|
#~ msgstr "SQL-tietokanta"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|
#~ msgstr "Valitsee asiakas- ja palvelinpaketit PostgreSQL-tietokannalle."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
|
|
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
|
|
#~ "grained locking."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "PostgreSQL on SQL-relaatiotietokanta, josta löytyy parantuva SQL92-"
|
|
#~ "yhteensopivuus ja joitain SQL3-ominaisuuksia. Se sopii käytettäväksi "
|
|
#~ "monen käyttäjän tietokantana johtuen sen kyvyistä transaktioihin ja "
|
|
#~ "hienojakoisesta lukituksesta."
|
|
|
|
#~ msgid "Graphical desktop environment"
|
|
#~ msgstr "Graafinen työpöytäympäristö"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
|
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Työpöydän perusohjelmat ja toimii perustuksena GNOME- ja KDE-"
|
|
#~ "työpöytäympäristöille."
|
|
|
|
#~ msgid "DNS server"
|
|
#~ msgstr "DNS-palvelin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
|
|
#~ "packages."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitsee BIND DNS-palvelimen, siihen liittyvän ohjeistuksen sekä "
|
|
#~ "hyötyohjelmapaketit."
|
|
|
|
#~ msgid "File server"
|
|
#~ msgstr "Tiedostopalvelin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
|
|
#~ "and NFS."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tiedostopalvelimena. Sekä CIFS että NFS "
|
|
#~ "ovat käytettävissä."
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME desktop environment"
|
|
#~ msgstr "GNOME-työpöytäympäristö"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä GNOME-työpöytäympäristöä."
|
|
|
|
#~ msgid "KDE desktop environment"
|
|
#~ msgstr "KDE-työpöytäympäristö"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
|
#~ "Environment."
|
|
#~ msgstr "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä KDE-työpöytäympäristöä."
|
|
|
|
#~ msgid "Laptop"
|
|
#~ msgstr "Kannettava tietokone"
|
|
|
|
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
|
#~ msgstr "Kannettavalle tietokoneelle hyödyllisiä ohjelmia."
|
|
|
|
#~ msgid "LXDE desktop environment"
|
|
#~ msgstr "LXDE-työpöytäympäristö"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä LXDE-työpöytäympäristöä."
|
|
|
|
#~ msgid "Mail server"
|
|
#~ msgstr "Postipalvelin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|
#~ "server system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitsee kokoelman paketteja, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä "
|
|
#~ "postipalvelinjärjestelmässä."
|
|
|
|
#~ msgid "Print server"
|
|
#~ msgstr "Tulostuspalvelin"
|
|
|
|
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
#~ msgstr "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tulostuspalvelimena."
|
|
|
|
#~ msgid "SSH server"
|
|
#~ msgstr "SSH-palvelin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
|
|
#~ "connections."
|
|
#~ msgstr "Mahdollistaa järjestelmäsi etäkäyttämisen SSH-yhteydellä."
|
|
|
|
#~ msgid "Web server"
|
|
#~ msgstr "WWW-palvelin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitsee paketit, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä www-"
|
|
#~ "palvelinjärjestelmässä."
|
|
|
|
#~ msgid "Xfce desktop environment"
|
|
#~ msgstr "Xfce-työpöytäympäristö"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä Xfce-työpöytäympäristöä."
|