Tasksel-devuan/tasksel-3.83/tasks/po/hi.po

173 lines
8.2 KiB
Plaintext

# translation of tasksel_tasks_po_hi.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel_tasks_po_hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-31 12:11-0500\n"
"Last-Translator: Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>\n"
"Language-Team: Hindi <debian-in-workers@lists.alioth.debian.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
#, fuzzy
#| msgid "standard system"
msgid "standard system utilities"
msgstr "मानक सिस्टम"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "पैकेजों का हस्तचालित चयन"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "संस्थापित करने के लिए ऐप्टिट्यूड में पैकेजों का हस्तचालित चयन करें."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "एसक्यूएल डाटाबेस"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr "यह टास्क पोस्टग्रेस्क्यूएल डाटाबेस के लिए सर्वर व ग्राहक पैकेजों का चयन करता है."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "पोस्टग्रेस्क्यूएल एक एसक्यूएल रिलेशनल डाटाबेस है, जोकि एसक्यूएल92 का अनुपालन करता है और "
#~ "कुछ एसक्यूएल3 विशेषताएँ भी प्रदान करता है. यह अपनी ट्रांज़ैक्शन सुविधाओं और परिष्कृत "
#~ "लॉकिंग के चलते बहु-उपयोक्ता डाटाबेस ऐक्सेस के लिए उपयुक्त है."
#, fuzzy
#~| msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "यह टास्क उन आधारभूत डेस्कटॉप सॉफ्टवेयर और सर्वरों को प्रदान करता है जिन पर कि ग्नोम "
#~ "और केडीई डेस्कटॉप टास्क आधारित होते हैं."
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "डीएनएस सर्वर"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr "यह बाइन्ड डीएनएस सर्वर व उससे संबंधित प्रलेख और उपयोगी पैकेजों का चयन करता है."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "फ़ाईल सर्वर"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "यह टास्क आपके तंत्र को एक फ़ाईल सर्वर की तरह व्यवस्थित करता है, जोकि सी आय एफ एस "
#~ "और एनएफएस दोनों के लिए समर्थित है."
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "ग्नोम डेस्कटॉप परिवेश"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "यह टास्क ग्नोम डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर "
#~ "उपलब्ध कराता है."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "केडीई डेस्कटॉप परिवेश"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr ""
#~ "यह टास्क केडीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर "
#~ "प्रदान करता है."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "लैपटॉप"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "यह टास्क लैपटॉप के लिए उपयोगी सॉफ्टवेयर को संस्थापित करता है."
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "यह टास्क एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर "
#~ "उपलब्ध कराता है."
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "मेल सर्वर"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "यह टास्क एक सामान्य प्रयोजन के मेल सर्वर तंत्र के लिए उपयोगी विभिन्न पैकेजों का चयन "
#~ "करता है."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "प्रिंट सर्वर"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "यह टास्क आपके तंत्र को एक प्रिंट सर्वर के रूप में व्यवस्थित करता है."
#, fuzzy
#~| msgid "DNS server"
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "डीएनएस सर्वर"
#, fuzzy
#~| msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr "यह टास्क आपके तंत्र को एक प्रिंट सर्वर के रूप में व्यवस्थित करता है."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "वेब सर्वर"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr "यह टास्क एक सामान्य प्रयोजन के वेब सर्वर तंत्र के लिए उपयोगी पैकेजों को चुनता है."
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "यह टास्क एक्सएफसीई डेस्कटॉप परिवेश का प्रयोग करते हुए आधारभूत \"desktop\" सॉफ्टवेयर "
#~ "उपलब्ध कराता है."
#~ msgid "Desktop environment"
#~ msgstr "डेस्कटॉप परिवेश"
#~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
#~ msgstr "यह टास्क एक यथोचित छोटे कैरेक्टर-मोड सिस्टम का संस्थापन करता है."