172 lines
5.3 KiB
Plaintext
172 lines
5.3 KiB
Plaintext
# tasksel/task, parts of tasksel package
|
|
# Copyright (C) 2004 Randolph Chung
|
|
# Copyright (C) 2009 the Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
|
|
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2006, 2007 (just to help Giuseppe)
|
|
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tasksel\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:23+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 21:38+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
msgid "standard system utilities"
|
|
msgstr "Utilità di sistema standard"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
msgid ""
|
|
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
|
|
"selection of services and tools usable on the command line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo task configura un ambiente di base, fornendo un ristretto insieme di "
|
|
"servizi e strumenti utilizzabili dalla riga di comando."
|
|
|
|
#~ msgid "manual package selection"
|
|
#~ msgstr "selezione manuale dei pacchetti"
|
|
|
|
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Consente di selezionare manualmente i pacchetti da installare tramite "
|
|
#~ "aptitude."
|
|
|
|
#~ msgid "SQL database"
|
|
#~ msgstr "Database SQL"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo task installa i pacchetti client e server del database PostgreSQL."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
|
|
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
|
|
#~ "grained locking."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "PostgreSQL è un database relazione SQL che offre una crescente aderenza "
|
|
#~ "allo standard SQL92 e include alcune caratteristiche di SQL3. È adatto a "
|
|
#~ "essere usato come database ad accesso multiutente grazie alla presenza di "
|
|
#~ "transazioni e a una gestione precisa dei lock."
|
|
|
|
#~ msgid "Graphical desktop environment"
|
|
#~ msgstr "Ambiente grafico"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
|
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo task installa un desktop elementare e serve come base per i task "
|
|
#~ "degli ambienti grafici GNOME e KDE."
|
|
|
|
#~ msgid "DNS server"
|
|
#~ msgstr "Server DNS"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
|
|
#~ "packages."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo task installa il server DNS BIND, la relativa documentazione e i "
|
|
#~ "programmi di utilità."
|
|
|
|
#~ msgid "File server"
|
|
#~ msgstr "Server file"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
|
|
#~ "and NFS."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo task configura il sistema per essere un file server in grado di "
|
|
#~ "supportare sia CIFS che NFS."
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME desktop environment"
|
|
#~ msgstr "Ambiente grafico GNOME"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando "
|
|
#~ "l'ambiente GNOME."
|
|
|
|
#~ msgid "KDE desktop environment"
|
|
#~ msgstr "Ambiente grafico KDE"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
|
#~ "Environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando "
|
|
#~ "l'ambiente KDE."
|
|
|
|
#~ msgid "Laptop"
|
|
#~ msgstr "Computer portatile"
|
|
|
|
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo task installa software utile per l'utilizzo su un computer "
|
|
#~ "portatile."
|
|
|
|
#~ msgid "LXDE desktop environment"
|
|
#~ msgstr "Ambiente grafico LXDE"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando "
|
|
#~ "l'ambiente LXDE."
|
|
|
|
#~ msgid "Mail server"
|
|
#~ msgstr "Server di posta"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|
#~ "server system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo task installa una serie di pacchetti utili per un server di posta "
|
|
#~ "generico."
|
|
|
|
#~ msgid "Print server"
|
|
#~ msgstr "Server di stampa"
|
|
|
|
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
#~ msgstr "Questo task configura il sistema come server di stampa."
|
|
|
|
#~ msgid "SSH server"
|
|
#~ msgstr "Server SSH"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
|
|
#~ "connections."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo task configura il sistema in modo che sia possibile accedervi da "
|
|
#~ "remoto attraverso connessioni SSH."
|
|
|
|
#~ msgid "Web server"
|
|
#~ msgstr "Server web"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
|
#~ msgstr "Questo task installa i pacchetti utili per un server web generico."
|
|
|
|
#~ msgid "Xfce desktop environment"
|
|
#~ msgstr "Ambiente grafico Xfce"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando "
|
|
#~ "l'ambiente Xfce."
|