Tasksel-devuan/tasksel-3.83/tasks/po/it.po

172 lines
5.3 KiB
Plaintext

# tasksel/task, parts of tasksel package
# Copyright (C) 2004 Randolph Chung
# Copyright (C) 2009 the Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2004, 2005, 2006.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2006, 2007 (just to help Giuseppe)
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid "standard system utilities"
msgstr "Utilità di sistema standard"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Questo task configura un ambiente di base, fornendo un ristretto insieme di "
"servizi e strumenti utilizzabili dalla riga di comando."
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "selezione manuale dei pacchetti"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr ""
#~ "Consente di selezionare manualmente i pacchetti da installare tramite "
#~ "aptitude."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "Database SQL"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task installa i pacchetti client e server del database PostgreSQL."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL è un database relazione SQL che offre una crescente aderenza "
#~ "allo standard SQL92 e include alcune caratteristiche di SQL3. È adatto a "
#~ "essere usato come database ad accesso multiutente grazie alla presenza di "
#~ "transazioni e a una gestione precisa dei lock."
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Ambiente grafico"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task installa un desktop elementare e serve come base per i task "
#~ "degli ambienti grafici GNOME e KDE."
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "Server DNS"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task installa il server DNS BIND, la relativa documentazione e i "
#~ "programmi di utilità."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Server file"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task configura il sistema per essere un file server in grado di "
#~ "supportare sia CIFS che NFS."
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "Ambiente grafico GNOME"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando "
#~ "l'ambiente GNOME."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "Ambiente grafico KDE"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando "
#~ "l'ambiente KDE."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Computer portatile"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task installa software utile per l'utilizzo su un computer "
#~ "portatile."
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "Ambiente grafico LXDE"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando "
#~ "l'ambiente LXDE."
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Server di posta"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task installa una serie di pacchetti utili per un server di posta "
#~ "generico."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Server di stampa"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Questo task configura il sistema come server di stampa."
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "Server SSH"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task configura il sistema in modo che sia possibile accedervi da "
#~ "remoto attraverso connessioni SSH."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Server web"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr "Questo task installa i pacchetti utili per un server web generico."
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "Ambiente grafico Xfce"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Questo task fornisce il software per un «desktop» di base utilizzando "
#~ "l'ambiente Xfce."