183 lines
9.3 KiB
Plaintext
183 lines
9.3 KiB
Plaintext
# translation of debian-tasks.pot to Telugu
|
|
# Copyright (C) 2008, Y Giridhar Appaji Nag <giridhar@appaji.net>
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Y Giridhar Appaji Nag <giridhar@appaji.net>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: te\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:23+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 12:59+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Y Giridhar Appaji Nag <giridhar@appaji.net>\n"
|
|
"Language-Team: Telugu <debian-in-workers@lists.alioth.debian.org>\n"
|
|
"Language: te\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "standard system"
|
|
msgid "standard system utilities"
|
|
msgstr "సాధారణ (స్టాండర్డ్ [standard]) వ్యవస్థ"
|
|
|
|
#. Description
|
|
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
|
|
msgid ""
|
|
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
|
|
"selection of services and tools usable on the command line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "manual package selection"
|
|
#~ msgstr "మోటుగా (manual) ప్యాకేజీల ఎంపిక "
|
|
|
|
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
|
#~ msgstr "aptitude (ఆప్టిట్యూడ్) ద్వారా ప్రతిష్టాపించుటకు మోటుగా (manually) ప్యాకేజీల ఎంచుకోండి."
|
|
|
|
#~ msgid "SQL database"
|
|
#~ msgstr "ఎస్.క్యు.ఏల్ (SQL) డేటాబేస్ (database)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|
#~ msgstr "ఈ టాస్కు (task) పోస్ట్ గ్రెస్క్యూఎల్ (PostgreSQL) సంబంధిత ప్యాకేజీలు ఎన్నుకుంటుంది."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
|
|
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
|
|
#~ "grained locking."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "పోస్ట్ గ్రెస్క్యూఎల్ (PostgreSQL) అధికమవుతున్న SQL92 సమ్మతి (కంప్లయన్స్ [compliance]) "
|
|
#~ "మరియు కొన్ని SQL3 ఫీచర్లు అందించు ఒక ఎస్.క్యు.ఏల్ రిలేషనల్ డేటాబేస్ (SQL relational "
|
|
#~ "database). ఇది ట్రాంజక్షన్స్ (transactions) మరియు సూక్ష్మమైన (ఫైన్-గ్రైండ్ [fine-"
|
|
#~ "grained]) లాకింగ్ (locking) సదుపాయలతో మల్టి-యూజర్ (multi-user) డేటాబేస్ గా అనుకూలమైనది."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Xfce desktop environment"
|
|
#~ msgid "Graphical desktop environment"
|
|
#~ msgstr "ఎక్స్ ఎఫ్ సి ఇ (Xfce) డెస్క్ టాప్ (desktop) పరిసరము"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
|
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) గ్నోమ్ (జీనోమ్ [GNOME]) మరియు కె డి ఇ (KDE) డెస్క్ టాప్ (desktop) టాస్కులకు "
|
|
#~ "పునాది అగు సాఫ్ట్ వేర్ (software) సిద్ధము చేస్తుంది."
|
|
|
|
#~ msgid "DNS server"
|
|
#~ msgstr "డి.ఎన్.ఎస్. సర్వర్ (DNS server)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
|
|
#~ "packages."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "బైండ్ డి.ఎన్.ఎస్. సర్వర్ (BIND DNS server), మరియు సంబంధిత పత్రాలు (డాక్యుమెంటేషన్ "
|
|
#~ "[documentation]) మరియు సౌలభ్య (యూటిలిటీ [utility]) ప్యాకేజీలు.ఎంపిక చేయును."
|
|
|
|
#~ msgid "File server"
|
|
#~ msgstr "ఫైళ్ళ సర్వర్ (file server)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
|
|
#~ "and NFS."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) మీ సిస్టం (system) సిఫ్స్ (CIFS) మరియు ఏన్.ఏఫ్.ఏస్ (NFS) కొరకు సహాయపడు "
|
|
#~ "ఫైళ్ళ సర్వర్ (file server) గా సిద్ధము చేస్తుంది."
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME desktop environment"
|
|
#~ msgstr "గ్నోమ్ (జీనోమ్ [GNOME])డెస్క్ టాప్ (desktop) పరిసరము"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) గ్నోమ్ (జీనోమ్ [GNOME]) డెస్క్ టాప్ (desktop) పరిసరము ఉపయోగించి \"డెస్క్ "
|
|
#~ "టాప్సా\" సాఫ్ట్ వేర్ (software) సిద్ధము చేస్తుంది."
|
|
|
|
#~ msgid "KDE desktop environment"
|
|
#~ msgstr "కె డి ఇ (KDE) డెస్క్ టాప్ (desktop) పరిసరము"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
|
#~ "Environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) కె (K) డెస్క్ టాప్ (desktop) పరిసరము ఉపయోగించి \"డెస్క్ టాప్సా\" సాఫ్ట్ వేర్ "
|
|
#~ "(software) సిద్ధము చేస్తుంది."
|
|
|
|
#~ msgid "Laptop"
|
|
#~ msgstr "ల్యాప్ టాప్ (laptop)"
|
|
|
|
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) ల్యాప్ టాప్ (laptop) కు ఉపయోగపడు సాఫ్ట్ వేర్ (software) ప్రతిష్టాపిస్తుంది."
|
|
|
|
#~ msgid "LXDE desktop environment"
|
|
#~ msgstr "ఎల్ ఎక్స్ డి ఇ (LXDE) డెస్క్ టాప్ (desktop) పరిసరము"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) ఎల్ ఎక్స్ డి ఇ (LXDE) డెస్క్ టాప్ (desktop) పరిసరము ఉపయోగించి \"డెస్క్ "
|
|
#~ "టాప్సా\" సాఫ్ట్ వేర్ (software) సిద్ధము చేస్తుంది."
|
|
|
|
#~ msgid "Mail server"
|
|
#~ msgstr "మెయిల్ సర్వర్ (mail server)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|
#~ "server system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) మీ సిస్టం (system) మెయిల్ సర్వర్ (mail server) గా ఉపయోగపడుటకు.వివిధ రకాల "
|
|
#~ "ప్యాకేజీలు ఎన్నుకుంటుంది."
|
|
|
|
#~ msgid "Print server"
|
|
#~ msgstr "ముద్రణ సర్వర్ (print server)"
|
|
|
|
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) మీ సిస్టం (system) ను ముద్రణ సర్వర్ (print server) గా సిద్ధము చేస్తుంది."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "DNS server"
|
|
#~ msgid "SSH server"
|
|
#~ msgstr "డి.ఎన్.ఎస్. సర్వర్ (DNS server)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
|
|
#~ "connections."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) మీ సిస్టం (system) ను ముద్రణ సర్వర్ (print server) గా సిద్ధము చేస్తుంది."
|
|
|
|
#~ msgid "Web server"
|
|
#~ msgstr "వెబ్ సర్వర్ (web server)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) మీ సిస్టం (system) ను సాధారణమైన వెబ్ సర్వర్ (web server) గా వాడుటకు."
|
|
#~ "ప్యాకేజీలు ఎన్నుకుంటుంది."
|
|
|
|
#~ msgid "Xfce desktop environment"
|
|
#~ msgstr "ఎక్స్ ఎఫ్ సి ఇ (Xfce) డెస్క్ టాప్ (desktop) పరిసరము"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
|
#~ "environment."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) ఎక్స్ ఎఫ్ సి ఇ (Xfce) డెస్క్ టాప్ (desktop) పరిసరము ఉపయోగించి \"డెస్క్ "
|
|
#~ "టాప్సా\" సాఫ్ట్ వేర్ (software) సిద్ధము చేస్తుంది."
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop environment"
|
|
#~ msgstr "డెస్క్ టాప్ (desktop) పరిసరము"
|
|
|
|
#~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ఈ టాస్కు (task) అనువుగావుండు ఒక చిన్న క్యారెక్టర్-మోడ్ సిస్టం (character-mode system) "
|
|
#~ "ను సిద్ధము చేస్తుంది."
|