Adding Polish debconf translations from Michal Kulach <michalkulach@gmail.com> (Closes: #660003).
This commit is contained in:
parent
84c185055f
commit
07d9902fc4
|
@ -0,0 +1,254 @@
|
|||
# Polish translation of live-build debconf templates.
|
||||
# Copyright (C) 2012 Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the live-build package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: live-build@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 20:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. Type: title
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:1001
|
||||
msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
|
||||
msgstr "Debian Live - skrypty budowania systemu (autom. za pomocą crona)"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:2001
|
||||
msgid "Enable live image autobuilds?"
|
||||
msgstr "Włączyć automatyczne budowania obrazów live?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:2001
|
||||
msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać, czy obrazy live powinny być budowane automatycznie."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:3001
|
||||
msgid "Image destination directory:"
|
||||
msgstr "Docelowy katalog obrazu:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:3001
|
||||
msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać katalog, w którym powinny się znaleźć obrazy live."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
||||
msgid "Cron expression for image builds:"
|
||||
msgstr "Wyrażenie crona do budowania obrazu:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
|
||||
"should be built."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę określić plan zadań crona dotyczący czasu, kiedy obrazy live powinny "
|
||||
"być budowane."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
||||
msgid "This defaults to: 0 0 * * *"
|
||||
msgstr "Domyślne ustawienie: 0 0 * * *"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:5001
|
||||
msgid "Live-build version to use:"
|
||||
msgstr "Wersja live-build do użycia:"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:5001
|
||||
msgid "Please select the version of live-build to use."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać wersję live-build do użycia:"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose \"git\", the current version of live-build from git will be "
|
||||
"used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
|
||||
"used. Finally, \"release\" will use the last released version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli zostanie wybrana opcja \"git\", to używana będzie aktualna wersja "
|
||||
"live-build z repozytorium git. \"Host\" spowoduje wybranie wersji live-build "
|
||||
"z bieżącego systemu. \"Release\" poskutkuje użyciem ostatniej wydanej wersji."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:6001
|
||||
msgid "Daily image distribution(s):"
|
||||
msgstr "Dystrybucje obrazów codziennych:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:6001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
||||
"daily-builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wybrać dystrybucję, która znajdzie się w codziennych obrazach live."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:7001
|
||||
msgid "Daily image flavor(s):"
|
||||
msgstr "Odmiany obrazów codziennych:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:7001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
|
||||
"builds."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać odmianę, która znajdzie się w codziennych obrazach live."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:8001
|
||||
msgid "Weekly image distribution(s):"
|
||||
msgstr "Dystrybucje obrazów tygodniowych:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:8001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
||||
"weekly-builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wybrać dystrybucję, która znajdzie się w cotygodniowych obrazach live."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:9001
|
||||
msgid "Weekly image flavor(s):"
|
||||
msgstr "Odmiany obrazów tygodniowych:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:9001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
|
||||
"builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wybrać odmianę, która znajdzie się w cotygodniowych obrazach live."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:10001
|
||||
msgid "squeeze, wheezy, sid"
|
||||
msgstr "squeeze, wheezy, sid"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:10002
|
||||
msgid "Monthly image distribution(s):"
|
||||
msgstr "Dystrybucje obrazów miesięcznych:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:10002
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
||||
"monthly-builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wybrać dystrybucję, która znajdzie się w comiesięcznych obrazach live."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:11001
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
|
||||
msgstr "standardowa, ratunkowa, gnome, kde, lxde, xfce"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:11002
|
||||
msgid "Monthly image flavor(s):"
|
||||
msgstr "Odmiany obrazów miesięcznych:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:11002
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
|
||||
"builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wybrać odmianę, która znajdzie się w comiesięcznych obrazach live."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:12001
|
||||
msgid "Enable source for live-build-cron-images?"
|
||||
msgstr "Włączyć źródła dla live-build-cron-images?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:13001
|
||||
msgid "Enable live-manual autobuilds?"
|
||||
msgstr "Włączyć automatyczne budowanie live-manual?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:13001
|
||||
msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wybrać, czy dokumentacja live-manual powinna być budowana "
|
||||
"automatycznie."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Default
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:14001
|
||||
msgid "/srv/debian.net/live-manual"
|
||||
msgstr "/srv/debian.net/live-manual"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:14002
|
||||
msgid "live-manual destination directory:"
|
||||
msgstr "Docelowy katalog live-manual:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:14002
|
||||
msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać katalog, w którym powinien się znaleźć live-manual."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Default
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:16001
|
||||
msgid "live-build-cron-manual"
|
||||
msgstr "live-build-cron-manual"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:16002
|
||||
msgid "User account for builds of live-manual:"
|
||||
msgstr "Konto użytkownika do budowania live-manual:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:16002
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę podać nazwę użytkownika, który będzie używany do budowania live-manual."
|
Loading…
Reference in New Issue