Adding updated Spanish debconf translations from Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> (Closes: #656404).

This commit is contained in:
Daniel Baumann 2012-02-07 10:07:11 +01:00
parent b1c3aecd28
commit 1af6b3d089
1 changed files with 18 additions and 76 deletions

94
debian/po/es.po vendored
View File

@ -1,6 +1,7 @@
# Spanish translation of live-build debconf templates. # Spanish translation of live-build debconf templates.
# Copyright (C) 2011 Gildardo Adrián Maravilla Jácome <gilmjc@gmail.com> # Copyright (C) 2011 Gildardo Adrián Maravilla Jácome <gilmjc@gmail.com>
# Copyright (C) 2011 Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com> # Copyright (C) 2011 Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>
# Copyright (C) 2012 Francisco Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the live-build package. # This file is distributed under the same license as the live-build package.
# #
msgid "" msgid ""
@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: live-build 3.0~a34-4\n" "Project-Id-Version: live-build 3.0~a34-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: live-build@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: live-build@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-21 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,32 +28,24 @@ msgstr ""
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:2001 #: ../live-build-cron.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Enable image autobuilds?"
msgid "Enable live image autobuilds?" msgid "Enable live image autobuilds?"
msgstr "¿Desea habilitar la creación automática de imágenes?" msgstr "¿Desea habilitar la creación automática de imágenes?"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:2001 #: ../live-build-cron.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Please choose whether live-images should be built automatically."
msgid "Please choose whether live images should be built automatically." msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
msgstr "Escoja si las imágenes «live» se deberían crear automáticamente." msgstr "Escoja si las imágenes «live» se deberían crear automáticamente."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:3001 #: ../live-build-cron.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Image build directory:"
msgid "Image destination directory:" msgid "Image destination directory:"
msgstr "Directorio de las imágenes a crear:" msgstr "Directorio destino de las imágenes:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:3001 #: ../live-build-cron.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Please specify the directory where live-images should be stored."
msgid "Please specify the directory where live images should be stored." msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
msgstr "Indique el directorio en el que se almacenarán las imágenes «live»." msgstr "Indique el directorio en el que se almacenarán las imágenes «live»."
@ -65,22 +58,16 @@ msgstr "Expresión de cron para la creación de las imágenes:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001 #: ../live-build-cron.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the scheduling for the cron job defining when live-images "
#| "should be built."
msgid "" msgid ""
"Please specify the scheduling for the cron job defining when live images " "Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
"should be built." "should be built."
msgstr "" msgstr "Indique la planificación de la tarea de cron que define en qué momento se deberían crear las imágenes «live»."
"Indique la planificación de la tarea de cron que define cuando se crearán "
"las imágenes «live»."
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001 #: ../live-build-cron.templates:4001
msgid "This defaults to: 0 0 * * *" msgid "This defaults to: 0 0 * * *"
msgstr "" msgstr "El valor por omisión es: 0 0 * * *"
#. Type: select #. Type: select
#. Description #. Description
@ -115,10 +102,6 @@ msgstr "Distribución/es de las imágenes diarias:"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:6001 #: ../live-build-cron.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
#| "built daily."
msgid "" msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images " "Please select the distributions you would like to include for live images "
"daily-builds." "daily-builds."
@ -130,21 +113,15 @@ msgstr ""
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:7001 #: ../live-build-cron.templates:7001
msgid "Daily image flavor(s):" msgid "Daily image flavor(s):"
msgstr "Tipo/s de las imágenes diarias:" msgstr "Variante/s de las imágenes diarias:"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:7001 #: ../live-build-cron.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
#| "daily."
msgid "" msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images daily-" "Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
"builds." "builds."
msgstr "" msgstr "Escoja las variantes que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas diariamente."
"Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas "
"diariamente."
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
@ -155,10 +132,6 @@ msgstr "Distribución/es de las imágenes semanales:"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:8001 #: ../live-build-cron.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
#| "built weekly."
msgid "" msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images " "Please select the distributions you would like to include for live images "
"weekly-builds." "weekly-builds."
@ -170,21 +143,15 @@ msgstr ""
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:9001 #: ../live-build-cron.templates:9001
msgid "Weekly image flavor(s):" msgid "Weekly image flavor(s):"
msgstr "Tipo/s de las imágenes semanales:" msgstr "Variante/s de las imágenes semanales:"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:9001 #: ../live-build-cron.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
#| "weekly."
msgid "" msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images weekly-" "Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
"builds." "builds."
msgstr "" msgstr "Escoja las variantes que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas semanalmente."
"Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas "
"semanalmente."
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Choices #. Choices
@ -201,16 +168,10 @@ msgstr "Distribución/es de las imágenes mensuales:"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:10002 #: ../live-build-cron.templates:10002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
#| "built monthly."
msgid "" msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images " "Please select the distributions you would like to include for live images "
"monthly-builds." "monthly-builds."
msgstr "" msgstr "Escoja las distribuciones que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas mensualmente."
"Escoja las distribuciones que le gustaría incluir en las imágenes «live» "
"creadas mensualmente."
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Choices #. Choices
@ -225,20 +186,16 @@ msgstr ""
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:11002 #: ../live-build-cron.templates:11002
msgid "Monthly image flavor(s):" msgid "Monthly image flavor(s):"
msgstr "Tipo/s de las imágenes mensuales:" msgstr "Variante/s de las imágenes mensuales:"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:11002 #: ../live-build-cron.templates:11002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
#| "monthly."
msgid "" msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images monthly-" "Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
"builds." "builds."
msgstr "" msgstr ""
"Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas " "Escoja las variantes que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas "
"mensualmente." "mensualmente."
#. Type: boolean #. Type: boolean
@ -250,18 +207,14 @@ msgstr "¿Desea habilitar las fuentes para «live-build-cron-images»?"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:13001 #: ../live-build-cron.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Enable image autobuilds?"
msgid "Enable live-manual autobuilds?" msgid "Enable live-manual autobuilds?"
msgstr "¿Desea habilitar la creación automática de imágenes?" msgstr "¿Desea habilitar la creación automática de imágenes?"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:13001 #: ../live-build-cron.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Please choose whether the manual should be built automatically."
msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically." msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
msgstr "Escoja si el manual se debería crear automáticamente." msgstr "Escoja si debería crearse el paquete «live-manual» automáticamente."
#. Type: string #. Type: string
#. Default #. Default
@ -272,18 +225,14 @@ msgstr "/srv/debian.net/live-manual"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:14002 #: ../live-build-cron.templates:14002
#, fuzzy
#| msgid "Manual build directory:"
msgid "live-manual destination directory:" msgid "live-manual destination directory:"
msgstr "Directorio del manual a crear:" msgstr "Directorio destino de «live-manual»:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:14002 #: ../live-build-cron.templates:14002
#, fuzzy
#| msgid "Please specify the directory where the manual should be stored."
msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored." msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
msgstr "Indique el directorio en el que se debería almacenar el manual." msgstr "Indique el directorio en el que se debería almacenar los contenidos de «live-manual»."
#. Type: string #. Type: string
#. Default #. Default
@ -294,19 +243,12 @@ msgstr "live-build-cron-manual"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:16002 #: ../live-build-cron.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid "User account for manual builds:"
msgid "User account for builds of live-manual:" msgid "User account for builds of live-manual:"
msgstr "Cuenta del usuario para los manuales creados:" msgstr "Cuenta del usuario para crear «live-manual»:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#: ../live-build-cron.templates:16002 #: ../live-build-cron.templates:16002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the username that should be used for builds of the manual."
msgid "" msgid ""
"Please enter the username that should be used for builds of live-manual." "Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
msgstr "" msgstr "Introduzca el nombre del usuario que se debería usar para los contenidos de «live-manual»."
"Introduzca el nombre de usuario que se debería usar para los manuales "
"creados."