Adding initial Spanish debconf translations from Gildardo Adrián Maravilla Jácome <gilmjc@gmail.com> and Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com> (Closes: #648463).
This commit is contained in:
parent
697f8d9dad
commit
1dcda695ec
|
@ -0,0 +1,312 @@
|
|||
# Spanish translation of live-build debconf templates.
|
||||
# Copyright (C) 2011 Gildardo Adrián Maravilla Jácome <gilmjc@gmail.com>
|
||||
# Copyright (C) 2011 Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the live-build package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: live-build 3.0~a34-4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: live-build@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 20:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. Type: title
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:1001
|
||||
msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debian Live - Scripts del Sistema de Creación (creación automática mediante "
|
||||
"cron)"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:2001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable image autobuilds?"
|
||||
msgid "Enable live image autobuilds?"
|
||||
msgstr "¿Desea habilitar la creación automática de imágenes?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:2001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please choose whether live-images should be built automatically."
|
||||
msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
|
||||
msgstr "Escoja si las imágenes «live» se deberían crear automáticamente."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:3001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Image build directory:"
|
||||
msgid "Image destination directory:"
|
||||
msgstr "Directorio de las imágenes a crear:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:3001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please specify the directory where live-images should be stored."
|
||||
msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
|
||||
msgstr "Indique el directorio en el que se almacenarán las imágenes «live»."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
||||
msgid "Cron expression for image builds:"
|
||||
msgstr "Expresión de cron para la creación de las imágenes:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please specify the scheduling for the cron job defining when live-images "
|
||||
#| "should be built."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
|
||||
"should be built."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique la planificación de la tarea de cron que define cuando se crearán "
|
||||
"las imágenes «live»."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
||||
msgid "This defaults to: 0 0 * * *"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:5001
|
||||
msgid "Live-build version to use:"
|
||||
msgstr "Versión de «live-build» a usar:"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:5001
|
||||
msgid "Please select the version of live-build to use."
|
||||
msgstr "Escoja la versión de «live-build» a usar."
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:5001
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose \"git\", the current version of live-build from git will be "
|
||||
"used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
|
||||
"used. Finally, \"release\" will use the last released version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si escoge «git», se usará la versión actual de «live-build» desde su "
|
||||
"repositorio git. Si escoge «equipo», se usará el «live-build» de su equipo. "
|
||||
"Por último, si escoge «publicación» se usará la última versión publicada."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:6001
|
||||
msgid "Daily image distribution(s):"
|
||||
msgstr "Distribución/es de las imágenes diarias:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:6001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
|
||||
#| "built daily."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
||||
"daily-builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja las distribuciones que le gustaría incluir en las imágenes «live» "
|
||||
"creadas diariamente."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:7001
|
||||
msgid "Daily image flavor(s):"
|
||||
msgstr "Tipo/s de las imágenes diarias:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:7001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
|
||||
#| "daily."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
|
||||
"builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas "
|
||||
"diariamente."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:8001
|
||||
msgid "Weekly image distribution(s):"
|
||||
msgstr "Distribución/es de las imágenes semanales:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:8001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
|
||||
#| "built weekly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
||||
"weekly-builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja las distribuciones que le gustaría incluir en las imágenes «live» "
|
||||
"creadas semanalmente."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:9001
|
||||
msgid "Weekly image flavor(s):"
|
||||
msgstr "Tipo/s de las imágenes semanales:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:9001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
|
||||
#| "weekly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
|
||||
"builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas "
|
||||
"semanalmente."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:10001
|
||||
msgid "squeeze, wheezy, sid"
|
||||
msgstr "squeeze, wheezy, sid"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:10002
|
||||
msgid "Monthly image distribution(s):"
|
||||
msgstr "Distribución/es de las imágenes mensuales:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:10002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
|
||||
#| "built monthly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
||||
"monthly-builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja las distribuciones que le gustaría incluir en las imágenes «live» "
|
||||
"creadas mensualmente."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Choices
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:11001
|
||||
msgid ""
|
||||
"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estándar, rescate, escritorio-gnome, escritorio-kde, escritorio-lxde, "
|
||||
"escritorio-xfce"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:11002
|
||||
msgid "Monthly image flavor(s):"
|
||||
msgstr "Tipo/s de las imágenes mensuales:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:11002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
|
||||
#| "monthly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
|
||||
"builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» creadas "
|
||||
"mensualmente."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:12001
|
||||
msgid "Enable source for live-build-cron-images?"
|
||||
msgstr "¿Desea habilitar las fuentes para «live-build-cron-images»?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:13001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable image autobuilds?"
|
||||
msgid "Enable live-manual autobuilds?"
|
||||
msgstr "¿Desea habilitar la creación automática de imágenes?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:13001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please choose whether the manual should be built automatically."
|
||||
msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
|
||||
msgstr "Escoja si el manual se debería crear automáticamente."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Default
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:14001
|
||||
msgid "/srv/debian.net/live-manual"
|
||||
msgstr "/srv/debian.net/live-manual"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:14002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manual build directory:"
|
||||
msgid "live-manual destination directory:"
|
||||
msgstr "Directorio del manual a crear:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:14002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please specify the directory where the manual should be stored."
|
||||
msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
|
||||
msgstr "Indique el directorio en el que se debería almacenar el manual."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Default
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:16001
|
||||
msgid "live-build-cron-manual"
|
||||
msgstr "live-build-cron-manual"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:16002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User account for manual builds:"
|
||||
msgid "User account for builds of live-manual:"
|
||||
msgstr "Cuenta del usuario para los manuales creados:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:16002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please enter the username that should be used for builds of the manual."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca el nombre de usuario que se debería usar para los manuales "
|
||||
"creados."
|
Loading…
Reference in New Issue