Updating and completing German debconf translations.
This commit is contained in:
parent
061394c287
commit
ede38f171b
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
|||
# German translation of live-build debconf templates.
|
||||
# Copyright (C) 2011 Holger Wansing <linux@wansing-online.de>
|
||||
# Copyright (C) 2011 Daniel Baumann <daniel@debian.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the live-build package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: live-build 3.0~a34-4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: live-build\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: live-build@packages.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-10 21:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Baumann <daniel@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,73 +20,61 @@ msgstr ""
|
|||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:1001
|
||||
msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
|
||||
msgstr "Debian Live - System-Erstellungs-Skripte (Cron Autobuilder)"
|
||||
msgstr "Debian Live - System Build Skripte (Cron Autobuilder)"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:2001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable image autobuilds?"
|
||||
msgid "Enable live image autobuilds?"
|
||||
msgstr "Automatische Image-Erstellung aktivieren?"
|
||||
msgstr "Automatische Erstellung der Images aktivieren?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:2001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please choose whether live-images should be built automatically."
|
||||
msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie, ob Live-Images automatisch erstellt werden sollen."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie, ob Live Images automatisch erstellt werden sollen."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:3001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Image build directory:"
|
||||
msgid "Image destination directory:"
|
||||
msgstr "Verzeichnis für die Image-Erstellung:"
|
||||
msgstr "Zielverzeichnis für die Images:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:3001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please specify the directory where live-images should be stored."
|
||||
msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie das Verzeichnis an, in dem die Live-Images abgelegt werden "
|
||||
"Bitte geben Sie das Verzeichnis an, in dem die Live Images abgelegt werden "
|
||||
"sollen."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
||||
msgid "Cron expression for image builds:"
|
||||
msgstr "Cron-Ausdruck für die Image-Erstellung:"
|
||||
msgstr "Cron Ausdruck für die Erstellung der Images:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please specify the scheduling for the cron job defining when live-images "
|
||||
#| "should be built."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
|
||||
"should be built."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie den Ausdruck für die Zeitplanung des Cron-Jobs an, der "
|
||||
"definiert, wann die Live-Images erstellt werden sollen."
|
||||
"Bitte geben Sie den Ausdruck für die Zeitplanung des Cron Jobs an, der "
|
||||
"definiert, wann die Live Images erstellt werden sollen."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
||||
msgid "This defaults to: 0 0 * * *"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Standardwert ist: 0 0 * * *"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:5001
|
||||
msgid "Live-build version to use:"
|
||||
msgstr "Zu verwendende live-build-Version:"
|
||||
msgstr "Zu verwendende live-build Version:"
|
||||
|
||||
#. Type: select
|
||||
#. Description
|
||||
|
@ -102,9 +91,9 @@ msgid ""
|
|||
"used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
|
||||
"used. Finally, \"release\" will use the last released version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie »git« wählen, wird die aktuell aus dem git-Depot erstellte live-"
|
||||
"build-Version verwendet. Wenn Sie »host« wählen, wird live-build vom Host-"
|
||||
"System verwendet. Und schließlich wird bei »release« die letzte "
|
||||
"Wenn Sie \"git\" wählen, wird die gegenwährtige live-build Version aus dem git Repository "
|
||||
"verwendet. Wenn Sie \"host\" wählen, wird live-build vom Host "
|
||||
"System verwendet. Und schliesslich wird bei \"release\" die letzte "
|
||||
"veröffentlichte Version genutzt."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
|
@ -116,35 +105,27 @@ msgstr "Distribution(en) für die täglichen Images:"
|
|||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:6001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
|
||||
#| "built daily."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
||||
"daily-builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie die Distributionen, die bei der täglichen Live-Image-"
|
||||
"Bitte wählen Sie die Distributionen, die bei der täglichen Live Image "
|
||||
"Erstellung enthalten sein sollen."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:7001
|
||||
msgid "Daily image flavor(s):"
|
||||
msgstr "Variation(en) (Flavors) für die täglichen Images:"
|
||||
msgstr "Varianten für die täglichen Images:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:7001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
|
||||
#| "daily."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
|
||||
"builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie die Variationen, die bei der täglichen Live-Image-"
|
||||
"Bitte wählen Sie die Varianten, die bei der täglichen Live Image "
|
||||
"Erstellung enthalten sein sollen."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
|
@ -156,35 +137,27 @@ msgstr "Distribution(en) für die wöchentlichen Images:"
|
|||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:8001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
|
||||
#| "built weekly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
||||
"weekly-builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie die Distributionen, die bei der wöchentlichen Live-Image-"
|
||||
"Bitte wählen Sie die Distributionen, die bei der wöchentlichen Live Image "
|
||||
"Erstellung enthalten sein sollen."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:9001
|
||||
msgid "Weekly image flavor(s):"
|
||||
msgstr "Variation(en) (Flavors) für die wöchentlichen Images:"
|
||||
msgstr "Varianten für die wöchentlichen Images:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:9001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
|
||||
#| "weekly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
|
||||
"builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie die Variationen, die bei der wöchentlichen Live-Image-"
|
||||
"Bitte wählen Sie die Variationen, die bei der wöchentlichen Live Image "
|
||||
"Erstellung enthalten sein sollen."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
|
@ -202,15 +175,11 @@ msgstr "Distribution(en) für die monatlichen Images:"
|
|||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:10002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the distributions you would like to include for live-images "
|
||||
#| "built monthly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
||||
"monthly-builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie die Distributionen, die bei der monatlichen Live-Image-"
|
||||
"Bitte wählen Sie die Distributionen, die bei der monatlichen Live Image "
|
||||
"Erstellung enthalten sein sollen."
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
|
@ -219,26 +188,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standard, Rescue, Gnome-Desktop, KDE-Desktop, LXDE-Desktop, Xfce-Desktop"
|
||||
"Standard, Rescue, GNOME-Desktop, KDE-Desktop, LXDE-Desktop, Xfce-Desktop"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:11002
|
||||
msgid "Monthly image flavor(s):"
|
||||
msgstr "Variation(en) (Flavors) für die monatlichen Images:"
|
||||
msgstr "Varianten für die monatlichen Images:"
|
||||
|
||||
#. Type: multiselect
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:11002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please select the flavors you would like to include for live-images built "
|
||||
#| "monthly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
|
||||
"builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wählen Sie die Variationen, die bei der monatlichen Live-Image-"
|
||||
"Bitte wählen Sie die Varianten, die bei der monatlichen Live Image"
|
||||
"Erstellung enthalten sein sollen."
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
|
@ -250,18 +215,14 @@ msgstr "Quellen für live-build-cron-images aktivieren?"
|
|||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:13001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable image autobuilds?"
|
||||
msgid "Enable live-manual autobuilds?"
|
||||
msgstr "Automatische Image-Erstellung aktivieren?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:13001
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please choose whether the manual should be built automatically."
|
||||
msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie, ob das Handbuch automatisch erstellt werden soll."
|
||||
msgstr "Bitte wählen Sie, ob live-manual automatisch erstellt werden soll."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Default
|
||||
|
@ -272,19 +233,15 @@ msgstr "/srv/debian.net/live-manual"
|
|||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:14002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manual build directory:"
|
||||
msgid "live-manual destination directory:"
|
||||
msgstr "Verzeichnis für die Erstellung des Handbuchs:"
|
||||
msgstr "Zielverzeichnis für live-manual:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:14002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please specify the directory where the manual should be stored."
|
||||
msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie das Verzeichnis an, in dem das Handbuch abgelegt werden soll."
|
||||
"Bitte geben Sie das Verzeichnis an, in dem live-manual abgelegt werden soll."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Default
|
||||
|
@ -295,19 +252,14 @@ msgstr "live-build-cron-manual"
|
|||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:16002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User account for manual builds:"
|
||||
msgid "User account for builds of live-manual:"
|
||||
msgstr "Benutzerkonto für die Erstellung des Handbuchs:"
|
||||
msgstr "Benutzerkonto für die live-manual Erstellung:"
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../live-build-cron.templates:16002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please enter the username that should be used for builds of the manual."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie den Namen des Benutzerkontos an, das für die Erstellung des "
|
||||
"Handbuchs genutzt werden soll."
|
||||
"Bitte geben Sie den Namen des Benutzerkontos an, das für die live-manual "
|
||||
"Erstellung benutzt werden soll."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue