257 lines
7.4 KiB
Plaintext
257 lines
7.4 KiB
Plaintext
# Dutch translation of live-build debconf templates.
|
|
# Copyright (C) 2012 Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>
|
|
# This file is distributed under the same license as the live-build package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: live-build 3.0~a42-1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: live-build@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 10:33+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: title
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:1001
|
|
msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
|
|
msgstr "Debian-Live - Systeembouw-scripts (cron automatische bouwer)"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:2001
|
|
msgid "Enable live image autobuilds?"
|
|
msgstr "Automatisch bouwen van de live-images activeren:"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:2001
|
|
msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
|
|
msgstr "Geef aan of de live-images automatisch gebouwd moeten worden."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:3001
|
|
msgid "Image destination directory:"
|
|
msgstr "Bestemmingsmap voor de images:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:3001
|
|
msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
|
|
msgstr "In welke map moeten de live-images worden opgeslagen?"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
|
msgid "Cron expression for image builds:"
|
|
msgstr "Cron-uitdrukking voor het bouwen van images:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
|
|
"should be built."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geef een schema voor de crontaak op die aangeeft wanneer de live-images "
|
|
"gebouwd moeten worden."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:4001
|
|
msgid "This defaults to: 0 0 * * *"
|
|
msgstr "Dit is standaard: 0 0 * * *"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:5001
|
|
msgid "Live-build version to use:"
|
|
msgstr "Te gebruiken versie van live-build:"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:5001
|
|
msgid "Please select the version of live-build to use."
|
|
msgstr "Welke versie van live-build wilt u gebruiken?"
|
|
|
|
#. Type: select
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"If you choose \"git\", the current version of live-build from git will be "
|
|
"used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
|
|
"used. Finally, \"release\" will use the last released version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als u hier \"git\" kiest zal de huidige versie van live-build uit git worden "
|
|
"gebruikt. Als u \"host\" kiest zal de live-build op het computersysteem "
|
|
"worden gebruikt. Bij \"release\" zal de laatst uitgebrachte versie worden "
|
|
"gebruikt."
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:6001
|
|
msgid "Daily image distribution(s):"
|
|
msgstr "Distributie(s) voor de dagelijkse images:"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:6001
|
|
msgid ""
|
|
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
|
"daily-builds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Welke distributies wilt u meenemen in het dagelijks bouwen van de live-"
|
|
"images?"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:7001
|
|
msgid "Daily image flavor(s):"
|
|
msgstr "'Smaken' voor de dagelijkse images:"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:7001
|
|
msgid ""
|
|
"Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
|
|
"builds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Welke 'smaken' wilt u meenemen in het dagelijks bouwen van de live-images?"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:8001
|
|
msgid "Weekly image distribution(s):"
|
|
msgstr "Distributie(s) voor de wekelijkse images:"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:8001
|
|
msgid ""
|
|
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
|
"weekly-builds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Welke distributies wilt u meenemen in het wekelijks bouwen van de live-"
|
|
"images?"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:9001
|
|
msgid "Weekly image flavor(s):"
|
|
msgstr "'Smaken' voor de wekelijkse images:"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:9001
|
|
msgid ""
|
|
"Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
|
|
"builds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Welke 'smaken' wilt u meenemen in het wekelijks bouwen van de live-images?"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Choices
|
|
#: ../live-build-cron.templates:10001
|
|
msgid "squeeze, wheezy, sid"
|
|
msgstr "squeeze, wheezy, sid"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:10002
|
|
msgid "Monthly image distribution(s):"
|
|
msgstr "Distributie(s) voor de maandelijkse images:"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:10002
|
|
msgid ""
|
|
"Please select the distributions you would like to include for live images "
|
|
"monthly-builds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Welke distributies wilt u meenemen in het maandelijks bouwen van de live-"
|
|
"images?"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Choices
|
|
#: ../live-build-cron.templates:11001
|
|
msgid ""
|
|
"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
"standaard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:11002
|
|
msgid "Monthly image flavor(s):"
|
|
msgstr "'Smaken' voor de maandelijkse images:"
|
|
|
|
#. Type: multiselect
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:11002
|
|
msgid ""
|
|
"Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
|
|
"builds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Welke 'smaken' wilt u meenemen in het maandelijks bouwen van de live-images?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:12001
|
|
msgid "Enable source for live-build-cron-images?"
|
|
msgstr "Broncode van live-build-cron-images meenemen?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:13001
|
|
msgid "Enable live-manual autobuilds?"
|
|
msgstr "Automatisch bouwen van live-manual activeren?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:13001
|
|
msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
|
|
msgstr "Wilt u dat live-manual automatisch wordt gebouwd?"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Default
|
|
#: ../live-build-cron.templates:14001
|
|
msgid "/srv/debian.net/live-manual"
|
|
msgstr "/srv/debian.net/live-manual"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:14002
|
|
msgid "live-manual destination directory:"
|
|
msgstr "Bestemmingsmap voor live-manual:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:14002
|
|
msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
|
|
msgstr "In welke map moet de live-manual worden opgeslagen?"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Default
|
|
#: ../live-build-cron.templates:16001
|
|
msgid "live-build-cron-manual"
|
|
msgstr "live-build-cron-manual"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:16002
|
|
msgid "User account for builds of live-manual:"
|
|
msgstr "Gebruikersaccount voor het bouwen van live-manual:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../live-build-cron.templates:16002
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
|
|
msgstr ""
|
|
"Welke gebruikersnaam moet worden gebruikt voor het bouwen van live-manual?"
|