live-build/manpages/po/fr/live-build.7.po

1540 lines
42 KiB
Plaintext

# French translation of the live-build manpage
# Copyright (C) 2015 Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>.
# This file is distributed under the same license as the live-images package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-build 5.0~a11-1\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-29 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
#: en/lb.1:1 en/lb_binary.1:1 en/lb_bootstrap.1:1 en/lb_build.1:1
#: en/lb_chroot.1:1 en/lb_clean.1:1 en/lb_config.1:1 en/lb_source.1:1
#: en/live-build.7:1
#, no-wrap
msgid "LIVE-BUILD"
msgstr "LIVE-BUILD"
#. type: TH
#: en/lb.1:1 en/lb_binary.1:1 en/lb_bootstrap.1:1 en/lb_build.1:1
#: en/lb_chroot.1:1 en/lb_clean.1:1 en/lb_config.1:1 en/lb_source.1:1
#: en/live-build.7:1
#, no-wrap
msgid "2017-08-29"
msgstr ""
#. type: TH
#: en/lb.1:1 en/lb_binary.1:1 en/lb_bootstrap.1:1 en/lb_build.1:1
#: en/lb_chroot.1:1 en/lb_clean.1:1 en/lb_config.1:1 en/lb_source.1:1
#: en/live-build.7:1
#, no-wrap
msgid "1:20170807kali1"
msgstr ""
#. type: TH
#: en/lb.1:1 en/lb_binary.1:1 en/lb_bootstrap.1:1 en/lb_build.1:1
#: en/lb_chroot.1:1 en/lb_clean.1:1 en/lb_config.1:1 en/lb_source.1:1
#: en/live-build.7:1
#, no-wrap
msgid "Live Systems Project"
msgstr "Projet Live Systems"
#. type: SH
#: en/lb.1:3 en/lb_binary.1:3 en/lb_bootstrap.1:3 en/lb_build.1:3
#: en/lb_chroot.1:3 en/lb_clean.1:3 en/lb_config.1:3 en/lb_source.1:3
#: en/live-build.7:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: SH
#: en/lb.1:6 en/lb_binary.1:6 en/lb_bootstrap.1:6 en/lb_build.1:6
#: en/lb_chroot.1:6 en/lb_clean.1:6 en/lb_config.1:6 en/lb_source.1:6
#: en/live-build.7:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: SH
#: en/lb.1:11 en/lb_binary.1:9 en/lb_bootstrap.1:9 en/lb_build.1:9
#: en/lb_chroot.1:9 en/lb_clean.1:9 en/lb_config.1:229 en/lb_source.1:9
#: en/live-build.7:11
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: SH
#: en/lb.1:16 en/lb_binary.1:14 en/lb_bootstrap.1:14 en/lb_build.1:14
#: en/lb_chroot.1:14 en/lb_clean.1:16 en/lb_config.1:238 en/lb_source.1:14
#: en/live-build.7:20
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: SH
#: en/lb.1:19 en/lb_binary.1:17 en/lb_bootstrap.1:17 en/lb_build.1:17
#: en/lb_chroot.1:17 en/lb_clean.1:38 en/lb_config.1:474 en/lb_source.1:17
#: en/live-build.7:229
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: SH
#: en/lb.1:22 en/lb_binary.1:20 en/lb_bootstrap.1:20 en/lb_build.1:22
#: en/lb_chroot.1:20 en/lb_clean.1:43 en/lb_config.1:481 en/lb_source.1:20
#: en/live-build.7:233
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: en/lb.1:26 en/lb_binary.1:24 en/lb_bootstrap.1:24 en/lb_build.1:26
#: en/lb_chroot.1:24 en/lb_clean.1:47 en/lb_config.1:489 en/lb_source.1:24
#: en/live-build.7:239
msgid "This program is a part of live-build."
msgstr "Ce programme est une partie de live-build."
#. type: SH
#: en/lb.1:27 en/lb_binary.1:25 en/lb_bootstrap.1:25 en/lb_build.1:27
#: en/lb_chroot.1:25 en/lb_clean.1:48 en/lb_config.1:490 en/lb_source.1:25
#: en/live-build.7:240
#, no-wrap
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "PAGE D'ACCUEIL"
#. type: Plain text
#: en/lb.1:29 en/lb_binary.1:27 en/lb_bootstrap.1:27 en/lb_build.1:29
#: en/lb_chroot.1:27 en/lb_clean.1:50 en/lb_config.1:492 en/lb_source.1:27
#: en/live-build.7:242
#, fuzzy
msgid ""
"More information about live-build and the Live Systems project can be found "
"on the homepage at E<lt>I<https://debian-live.alioth.debian.org/>E<gt>."
msgstr ""
"Davantage d'informations à propos de live-build et du projet Live Systems "
"peuvent être trouvées sur la page d'accueil à E<lt>I<https://debian-live."
"alioth.debian.org/>E<gt> et dans le manuel à E<lt>I<https://debian-live."
"alioth.debian.org/manual/>E<gt>."
#. type: SH
#: en/lb.1:30 en/lb_binary.1:28 en/lb_bootstrap.1:28 en/lb_build.1:30
#: en/lb_chroot.1:28 en/lb_clean.1:51 en/lb_config.1:493 en/lb_source.1:28
#: en/live-build.7:243
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: en/lb.1:32 en/lb_binary.1:30 en/lb_bootstrap.1:30 en/lb_build.1:32
#: en/lb_chroot.1:30 en/lb_clean.1:53 en/lb_config.1:495 en/lb_source.1:30
#: en/live-build.7:245
msgid ""
"Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live-build package in "
"the Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or by "
"writing a mail to the Live Systems mailing list at E<lt>I<debian-live@lists."
"debian.org>E<gt>."
msgstr ""
"Les bogues peuvent être signalés en soumettant un rapport de bogue pour le "
"paquet live-build dans le BTS à E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> ou par "
"l'écriture d'un courriel à la liste de diffusion Live Systems à "
"E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."
#. type: SH
#: en/lb.1:33 en/lb_binary.1:31 en/lb_bootstrap.1:31 en/lb_build.1:33
#: en/lb_chroot.1:31 en/lb_clean.1:54 en/lb_config.1:496 en/lb_source.1:31
#: en/live-build.7:246
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
#. type: Plain text
#: en/lb.1:34 en/lb_binary.1:32 en/lb_bootstrap.1:32 en/lb_build.1:34
#: en/lb_chroot.1:32 en/lb_clean.1:55 en/lb_config.1:497 en/lb_source.1:32
#: en/live-build.7:247
msgid ""
"live-build was written by Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann.ch>E<gt>."
msgstr ""
"live-images a été écrit par Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann."
"ch>E<gt>."
#. type: IP
#: en/lb_config.1:314 en/live-build.7:36
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
#. type: IP
#: en/lb_config.1:326 en/live-build.7:38
#, no-wrap
msgid "B<--force>"
msgstr "B<--force>"
#. type: IP
#: en/lb_config.1:433 en/live-build.7:40
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>"
msgstr "B<--quiet>"
#. type: IP
#: en/lb_config.1:463 en/live-build.7:42
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: en/lb_config.1:485 en/live-build.7:235
msgid "I<live-boot>(7)"
msgstr "I<live-boot>(7)"
#. type: Plain text
#: en/lb_config.1:487 en/live-build.7:237
msgid "I<live-config>(7)"
msgstr "I<live-config>(7)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:5
msgid "B<live-build> - the live systems tool suite"
msgstr "B<live-build> - la suite d'outils live systems"
#. FIXME
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:10
msgid ""
"B<lb >I<COMMAND> [B<-h|--help>] [B<-u|--usage>] [B<-v|--version>] [B<--"
"breakpoints>] [B<--conffile>] [B<--debug>] [B<--force>] [B<--quiet>] [B<--"
"verbose>]"
msgstr ""
"B<lb >I<COMMAND> [B<-h|--help>] [B<-u|--usage>] [B<-v|--version>] [B<--"
"breakpoints>] [B<--conffile>] [B<--debug>] [B<--force>] [B<--quiet>] [B<--"
"verbose>]"
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:14
msgid ""
"live-build is a set of scripts to build live system images. The idea behind "
"live-build is a tool suite that uses a configuration directory to completely "
"automate and customize all aspects of building a Live image."
msgstr ""
"live-build est un ensemble de scripts pour construire des images de système "
"live. L'idée derrière live-build est une suite d'outils qui utilise un "
"répertoire de configuration pour automatiser complètement et personnaliser "
"tous les aspects de la construction d'une image Live."
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:16
msgid "The I<COMMAND> is a name of a live-build command (see below)."
msgstr "La I<COMMANDE> est un nom d'une commande live-build (voir ci-dessous)."
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More documentation about how to use live-build is available in the "
#| "individual manpages for each helper and in the manual at E<lt>I<http://"
#| "live-systems.org/manual/>E<gt>."
msgid ""
"More documentation about how to use live-build is available in the "
"individual manpages for each helper and in the manual at E<lt>I<https://"
"debian-live.alioth.debian.org/manual/>E<gt>."
msgstr ""
"Davantage de documentation à propos de la façon d'utiliser live-build est "
"disponible dans les pages de manuel individuelles de chaque assistant ainsi "
"que dans le manual à E<lt>I<https://debian-live.alioth.debian.org/manual/"
">E<gt>."
#. FIXME
#. type: SS
#: en/live-build.7:22
#, no-wrap
msgid "Shared live-build options"
msgstr "Options live-build partagées"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:24
msgid ""
"The following command line options are supported by all live-build programs."
msgstr ""
"Les options en ligne de commande suivantes sont supportées par l'ensemble "
"des programmes live-build."
#. type: IP
#: en/live-build.7:24
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:26
msgid "display help and exit."
msgstr "affiche l'aide et quitte"
#. type: IP
#: en/live-build.7:26
#, no-wrap
msgid "B<-u, --usage>"
msgstr "B<-u, --usage>"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:28
msgid "show usage and exit."
msgstr "affiche l'utilisation et quitte"
#. type: IP
#: en/live-build.7:28
#, no-wrap
msgid "B<-v, --version>"
msgstr "B<-v, --version>"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:30
msgid "output version information and exit."
msgstr "affiche les informations de version et quitte"
#. type: SS
#: en/live-build.7:30
#, no-wrap
msgid "Common live-build options"
msgstr "Options live-build communes"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:32
msgid ""
"The following command line options are supported by most live-build "
"programs. See the man page of each program for a complete explanation of "
"what each option does."
msgstr ""
"Les options de lignes de commandes suivantes sont supportées par la plupart "
"des programmes live-build. Voir la page de manuel de chaque programme pour "
"une explication complète de ce que chaque option fait."
#. type: IP
#: en/live-build.7:32
#, no-wrap
msgid "B<--breakpoints>"
msgstr "B<--breakpoints>"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:34
msgid "run with breakpoints."
msgstr "lance avec des points d'arrêt (breakpoints)."
#. type: IP
#: en/live-build.7:34
#, no-wrap
msgid "B<--conffile>"
msgstr "B<--conffile>"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:36
msgid "use custom configuration file."
msgstr "utilise un fichier de configuration personnalisé."
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:38
msgid "show debug information."
msgstr "affiche des informations de déboguage."
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:40
msgid "force helper execution, even if stage file exists."
msgstr "force l'exécution d'un assistant, même si le fichier de stage existe."
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:42
msgid "be quiet."
msgstr "soit discret."
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:45
msgid "be verbose."
msgstr "soit verbeux."
#. type: SH
#: en/live-build.7:46
#, no-wrap
msgid "LIVE-BUILD COMMANDS"
msgstr "COMMANDES LIVE-BUILD"
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:49
msgid ""
"We divide live-build into high level (\"porcelain\") commands and low level "
"(\"plumbing\") commands."
msgstr ""
"Nous divisons live-build entre des commandes de haut-niveau (\"porcelaine\") "
"et de bas-niveau (\"plomberie\")."
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:53
msgid ""
"Here is the complete list of all available live-build commands. See their "
"man pages for additional documentation."
msgstr ""
"Voici une liste complète de toutes les commandes live-build disponibles. "
"Consultez leurs pages de manuel pour obtenir de la documentation "
"additionnelle."
#. type: SH
#: en/live-build.7:54
#, no-wrap
msgid "HIGH-LEVEL COMMANDS (PORCELAIN)"
msgstr "COMMANDES HAUT-NIVEAU (PORCELAINE)"
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:57
msgid ""
"We separate the porcelain commands into the main commands and some ancillary "
"user utilities."
msgstr ""
"Nous séparons les commandes porcelaine en commandes principales et en "
"utilitaires utilisateur auxiliaires."
#. type: SS
#: en/live-build.7:57
#, no-wrap
msgid "Main porcelain commands"
msgstr "Commandes porcelaine principales"
#. type: IP
#: en/live-build.7:58
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_config>(1)"
msgid "B<lb config>(1)"
msgstr "B<lb_config>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:60
#, fuzzy
#| msgid "create configuration for live-build"
msgid "creates configuration for live-build"
msgstr "crée une configuration pour live-build"
#. type: IP
#: en/live-build.7:60
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_bootstrap>(1)"
msgid "B<lb bootstrap>(1)"
msgstr "B<lb_bootstrap>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:62
#, fuzzy
#| msgid "create the first stage by bootstrapping a basic debian system"
msgid ""
"executes the first build stage, creating (bootstraping) a basic Debian root "
"filesystem"
msgstr "crée le premier stage en amorçant un système debian basique"
#. type: IP
#: en/live-build.7:62
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot>(1)"
msgid "B<lb chroot>(1)"
msgstr "B<lb_chroot>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:64
msgid "executes the second build stage, building the live OS filesystem"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:64
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary>(1)"
msgid "B<lb installer>(1)"
msgstr "B<lb_binary>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:66
msgid ""
"executes the third build stage, obtaining installer components (optional)"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:66
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary>(1)"
msgid "B<lb binary>(1)"
msgstr "B<lb_binary>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:68
#, fuzzy
#| msgid "create the third stage by generating a binary image"
msgid "executes the fourth build stage, generating a binary image"
msgstr "crée le troisième stage en générant une image binaire"
#. type: IP
#: en/live-build.7:68
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source>(1)"
msgid "B<lb source>(1)"
msgstr "B<lb_source>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:70
#, fuzzy
#| msgid "create the optional fourth stage by generating a source image"
msgid "executes the fifth build stage, generating a source image (optional)"
msgstr "crée le quatrième stage optionel en générant une image source"
#. type: IP
#: en/live-build.7:70
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_clean>(1)"
msgid "B<lb clean>(1)"
msgstr "B<lb_clean>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:72
#, fuzzy
#| msgid "clean up system build directories"
msgid "cleans up system build directories"
msgstr "nettoie les répertoires de construction du système"
#. type: SS
#: en/live-build.7:72
#, no-wrap
msgid "Ancillary Commands"
msgstr "Commandes auxiliaires"
#. type: IP
#: en/live-build.7:73
#, no-wrap
msgid "B<lb>(1)"
msgstr "B<lb>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:75
#, fuzzy
#| msgid "generic live-build wrapper"
msgid "generic live-build script execution wrapper"
msgstr "emballage live-build générique"
#. type: IP
#: en/live-build.7:75
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_build>(1)"
msgid "B<lb build>(1)"
msgstr "B<lb_build>(1)"
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:78
#, fuzzy
#| msgid "alias for all stages"
msgid "alias for all build stages"
msgstr "alias pour tous les stages"
#. type: SH
#: en/live-build.7:79
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "LOW-LEVEL COMMANDS (PLUMBING)"
msgid "LOW-LEVEL COMMANDS (PLUMBING) - BUILD STAGE COMPONENTS"
msgstr "COMMANDES BAS-NIVEAU (PLOMBERIE)"
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:82
msgid ""
"The actual work of live-build is implemented in the low-level commands, "
"called plumbing. They are not supposed to be used by end users, they should "
"stick with porcelains as they ensure that all the different plumbing "
"commands are executed in the right order. However, if you intend to reuse "
"live-build commands in your own scripts, then the plumbings might be of "
"interest for you."
msgstr ""
"Le travail réel de live-build est implémenté dans les commandes bas-niveau, "
"appelées plomberie. Elles ne sont pas supposées être utilisées par les "
"utilisateurs finaux, ils devraient rester avec les porcelaines puisqu'elles "
"s'assurent que toutes les différentes commandes de plomberie sont exécutées "
"dans le bon ordre. Toutefois, si vous prévoyez de ré-utiliser les commandes "
"live-build dans vos propres scripts, alors les plomberies pourraient vous "
"intéresser."
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:84
msgid ""
"Note that the interface (set of options and the semantics) to these low-"
"level commands are meant to be a lot more stable than Porcelain level "
"commands. The interface to Porcelain commands on the other hand are subject "
"to change in order to improve the end user experience."
msgstr ""
"Notez que l'interface (ensemble des options et des semantiques) de ces "
"commandes bas-niveau sont pensées pour être beaucoup plus stables que les "
"commandes de niveau Porcelaine. D'un autre côté, l'interface des commandes "
"Porcelaine sont sujettes à changement afin d'améliorer l'expérience de "
"l'utilisateur final."
#. type: SS
#: en/live-build.7:84
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Bootstrap commands"
msgid "Bootstrap stage specific commands"
msgstr "Commandes d'amorçage"
#. type: IP
#: en/live-build.7:85
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_bootstrap_cache>(1)"
msgid "B<lb bootstrap_archives>(1)"
msgstr "B<lb_bootstrap_cache>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:87
msgid "applies apt archive configuration"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:87
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_bootstrap_cache>(1)"
msgid "B<lb bootstrap_cache>(1)"
msgstr "B<lb_bootstrap_cache>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:89
msgid ""
"in save mode, saves to cache a copy of the generated bootstrap directory, "
"and in restore mode, restores from cache a previously generated copy"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:89
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_bootstrap_debootstrap>(1)"
msgid "B<lb bootstrap_debootstrap>(1)"
msgstr "B<lb_bootstrap_debootstrap>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:91
#, fuzzy
#| msgid "bootstrap a Debian system with debootstrap(8)"
msgid "creates (bootstrap) a basic Debian root filesystem using debootstrap(8)"
msgstr "amorçcer un système Debian avec debootstrap(8)"
#. type: SS
#: en/live-build.7:91
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Chroot commands"
msgid "Chroot stage specific commands"
msgstr "Commandes chroot"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:94
msgid ""
"Note: The following chroot_ prefixed commands are used in building the live "
"OS filesystem. Another set of similarly prefixed files are listed separately "
"(see further down)."
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:94
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_cache>(1)"
msgid "B<lb chroot_cache>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_cache>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:96
msgid ""
"in save mode, saves to cache a copy of the chroot directory, and in restore "
"mode, restores from cache a previously generated copy"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:96
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_cache>(1)"
msgid "B<lb chroot_firmware>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_cache>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:98
msgid ""
"compiles a list of firmware packages to be installed in the live OS root "
"filesystem"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:98
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_hacks>(1)"
msgid "B<lb chroot_hacks>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_hacks>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:100
msgid ""
"executes local hacks against the live OS root filesystem, if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:100
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_hooks>(1)"
msgid "B<lb chroot_hooks>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_hooks>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:102
msgid ""
"executes local hooks against the live OS root filesystem, if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:102
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_local-includes>(1)"
msgid "B<lb chroot_includes>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_local-includes>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:104
msgid ""
"copies a set of local files from the config directory into the live OS root "
"filesystem, if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:104
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_install-packages>(1)"
msgid "B<lb chroot_install-packages>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_install-packages>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:106
msgid ""
"installs into the live OS root filesystem any packages listed in local "
"package lists"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:106
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_interactive>(1)"
msgid "B<lb chroot_interactive>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_interactive>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:108
msgid ""
"pauses the build process and starts an interactive shell from the live OS "
"root filesystem, providing an oportunity for manual modifications or "
"testing; note that this is (currently) usually executed with several chroot "
"prep modifications applied (see description of these further down)"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:108
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_linux-image>(1)"
msgid "B<lb chroot_linux-image>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_linux-image>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:110
msgid ""
"compiles a list of kernel images to be installed in the live OS root "
"filesystem"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:110
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_packages>(1)"
msgid "B<lb chroot_live-packages>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_packages>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:112
msgid ""
"installs a set of live system specific packages to the live OS root "
"filesystem"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:112
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_packagelists>(1)"
msgid "B<lb chroot_package-lists>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_packagelists>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:114
msgid ""
"compiles a list of packages provided in the user\\' local config to be "
"installed in the live OS root filesystem"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:114
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_local-preseed>(1)"
msgid "B<lb chroot_preseed>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_local-preseed>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:116
msgid ""
"installs pre-configured answers to certain install prompts into the live OS "
"root filesystem"
msgstr ""
#. type: SS
#: en/live-build.7:116
#, no-wrap
msgid "Installer stage specific commands"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:117
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_debian-installer>(1)"
msgid "B<lb installer_debian-installer>(1)"
msgstr "B<lb_binary_debian-installer>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:119
msgid "obtains and sets up Debian installer(d-i) components"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:119
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_local-preseed>(1)"
msgid "B<lb installer_preseed>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_local-preseed>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:121
msgid "installs pre-configured answers to certain install prompts"
msgstr ""
#. type: SS
#: en/live-build.7:121
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Binary commands"
msgid "Binary stage specific commands"
msgstr "Commandes binaires"
#. type: IP
#: en/live-build.7:122
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_checksums>(1)"
msgid "B<lb binary_checksums>(1)"
msgstr "B<lb_binary_checksums>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:124
#, fuzzy
#| msgid "create source checksums (md5, sha1, and/or sha256)"
msgid "creates checksums (md5, sha1, and/or sha256) for live image content"
msgstr "crée les sommes de vérification binaires (md5, sha1, et/ou sha256)"
#. type: IP
#: en/live-build.7:124
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_chroot>(1)"
msgid "B<lb binary_chroot>(1)"
msgstr "B<lb_binary_chroot>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:126
msgid ""
"duplicates the chroot directory, to place a copy of what whould be the "
"completed live OS root filesystem to one side, allowing the original to "
"continue to be used in executing certain parts of the remainder of the build "
"process"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:126
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_disk>(1)"
msgid "B<lb binary_disk>(1)"
msgstr "B<lb_binary_disk>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:128
msgid "creates disk information files to be added to live image"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:128
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_grub>(1)"
msgid "B<lb binary_grub>(1)"
msgstr "B<lb_binary_grub>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:130
msgid "installs grub into live image to provide image boot capability"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:130
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_grub2>(1)"
msgid "B<lb binary_grub2>(1)"
msgstr "B<lb_binary_grub2>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:132
msgid "installs grub2 into live image to provide image boot capability"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:132
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_hdd>(1)"
msgid "B<lb binary_hdd>(1)"
msgstr "B<lb_binary_hdd>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:134
msgid "compiles the final live image into an hdd image file"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:134
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_rootfs>(1)"
msgid "B<lb binary_hooks>(1)"
msgstr "B<lb_binary_rootfs>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:136
msgid "executes local hooks against the live image, if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:136
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_includes>(1)"
msgid "B<lb binary_includes>(1)"
msgstr "B<lb_binary_includes>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:138
msgid ""
"copies a set of local files from the config directory into the live image, "
"if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:138
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_iso>(1)"
msgid "B<lb binary_iso>(1)"
msgstr "B<lb_binary_iso>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:140
msgid "compiles the final live image into an iso file"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:140
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_linux-image>(1)"
msgid "B<lb binary_linux-image>(1)"
msgstr "B<lb_binary_linux-image>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:142
#, fuzzy
#| msgid "install linux-image into binary"
msgid "copies the linux-image into the live image"
msgstr "installe linux-image dans le binaire"
#. type: IP
#: en/live-build.7:142
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_local-includes>(1)"
msgid "B<lb binary_loadlin>(1)"
msgstr "B<lb_binary_local-includes>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:144
msgid "bundles a copy of loadlin into the live image"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:144
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_manifest>(1)"
msgid "B<lb binary_manifest>(1)"
msgstr "B<lb_binary_manifest>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:146
msgid ""
"creates manifest of packages installed into live OS filesystem, and list of "
"packages to be excluded by a persistence mechanism installing the live OS to "
"disk"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:146
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_memtest>(1)"
msgid "B<lb binary_memtest>(1)"
msgstr "B<lb_binary_memtest>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:148
msgid "bundles a copy of memtest into the live image"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:148
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_net>(1)"
msgid "B<lb binary_netboot>(1)"
msgstr "B<lb_binary_net>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:150
msgid "compiles the final live image into a netboot tar archive"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:150
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_local-packagelists>(1)"
msgid "B<lb binary_package-lists>(1)"
msgstr "B<lb_binary_local-packagelists>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:152
msgid ""
"processes local lists of packages to obtain and bundle into image (from "
"which they could later be installed if not already)"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:152
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_rootfs>(1)"
msgid "B<lb binary_rootfs>(1)"
msgstr "B<lb_binary_rootfs>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:154
msgid ""
"wraps up the completed live OS root filesystem into a virtual file system "
"image"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:154
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_syslinux>(1)"
msgid "B<lb binary_syslinux>(1)"
msgstr "B<lb_binary_syslinux>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:156
msgid "installs syslinux into live image to provide image boot capability"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:156
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_tar>(1)"
msgid "B<lb binary_tar>(1)"
msgstr "B<lb_binary_tar>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:158
msgid "compiles the final live image into a tar archive"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:158
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_win32-loader>(1)"
msgid "B<lb binary_win32-loader>(1)"
msgstr "B<lb_binary_win32-loader>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:160
msgid ""
"bundles a copy of win32-loader into the live image and creates an autorun."
"inf file"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:160
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_iso>(1)"
msgid "B<lb binary_zsync>(1)"
msgstr "B<lb_binary_iso>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:162
msgid "builds zsync control files"
msgstr ""
#. type: SS
#: en/live-build.7:162
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Source commands"
msgid "Source stage specific commands"
msgstr "Commandes source"
#. type: IP
#: en/live-build.7:163
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_checksums>(1)"
msgid "B<lb source_checksums>(1)"
msgstr "B<lb_source_checksums>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:165
#, fuzzy
#| msgid "create source checksums (md5, sha1, and/or sha256)"
msgid "creates checksums (md5, sha1, and/or sha256) for source image content"
msgstr "crée les sommes de vérification binaires (md5, sha1, et/ou sha256)"
#. type: IP
#: en/live-build.7:165
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_debian>(1)"
msgid "B<lb source_debian>(1)"
msgstr "B<lb_source_debian>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:167
msgid "downloads source packages for bundling into source image"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:167
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_disk>(1)"
msgid "B<lb source_disk>(1)"
msgstr "B<lb_source_disk>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:169
#, fuzzy
#| msgid "install disk information into source"
msgid "creates disk information files to be added to source image"
msgstr "installe les informations de disque dans la source"
#. type: IP
#: en/live-build.7:169
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_hdd>(1)"
msgid "B<lb source_hdd>(1)"
msgstr "B<lb_source_hdd>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:171
msgid "compiles the final source image into an hdd image file"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:171
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_hdd>(1)"
msgid "B<lb source_hooks>(1)"
msgstr "B<lb_source_hdd>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:173
msgid "executes local hooks against the source image, if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:173
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_iso>(1)"
msgid "B<lb source_iso>(1)"
msgstr "B<lb_source_iso>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:175
msgid "compiles the final source image into an iso file"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:175
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_iso>(1)"
msgid "B<lb source_live>(1)"
msgstr "B<lb_source_iso>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:177
#, fuzzy
#| msgid "copy debian-live config into source"
msgid "copies live-build config into source"
msgstr "copie la configuration debian-live dans la source"
#. type: IP
#: en/live-build.7:177
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_tar>(1)"
msgid "B<lb source_tar>(1)"
msgstr "B<lb_source_tar>(1)"
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:180
msgid "compiles the final source image into a tar archive"
msgstr ""
#. type: SH
#: en/live-build.7:181
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "LOW-LEVEL COMMANDS (PLUMBING)"
msgid "LOW-LEVEL COMMANDS (PLUMBING) - CHROOT PREP COMPONENTS"
msgstr "COMMANDES BAS-NIVEAU (PLOMBERIE)"
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:184
msgid ""
"The notes above under the section regarding build-stage specific low-level "
"plumbing commands also apply here."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:186
msgid ""
"The following chroot_ prefixed commands are used throughout the various "
"primary stages of the build process to apply and remove modifications to a "
"chroot root filesystem. Generally these are used to apply modification that "
"setup the chroot for use (execution of programs within it) during the build "
"process, and later to remove those modification, unmounting things that were "
"mounted, and making the chroot suitable for use as the root filesystem of "
"the live OS to be bundled into the live image."
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:186
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_apt>(1)"
msgid "B<lb chroot_apt>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_apt>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:188
msgid ""
"manages apt configuration; in apply mode it applies configuration for use "
"during build process, and in remove mode removes that configuration"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:188
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_archives>(1)"
msgid "B<lb chroot_archives>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_archives>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:190
msgid ""
"manages apt archive source lists; in apply mode it applies source list "
"configurations suitable for use of the chroot in the build process, and in "
"remove mode replaces that with a configuration suitable for the final live OS"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:190
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_debianchroot>(1)"
msgid "B<lb chroot_debianchroot>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_debianchroot>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:192
#, fuzzy
#| msgid "manage /etc/debian_chroot"
msgid "manages a /etc/debian_chroot file"
msgstr "gère /etc/debian_chroot"
#. type: IP
#: en/live-build.7:192
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_devpts>(1)"
msgid "B<lb chroot_devpts>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_devpts>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:194
#, fuzzy
#| msgid "mount /dev/pts"
msgid "manages mounting of /dev/pts"
msgstr "monte /dev/pts"
#. type: IP
#: en/live-build.7:194
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_dpkg>(1)"
msgid "B<lb chroot_dpkg>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_dpkg>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:196
msgid ""
"manages dpkg; in apply mode disabling things like the start-stop-daemon, and "
"in remove mode enabling them again"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:196
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_hostname>(1)"
msgid "B<lb chroot_hostname>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_hostname>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:198
#, fuzzy
#| msgid "use custom configuration file."
msgid "manages the hostname configuration"
msgstr "utilise un fichier de configuration personnalisé."
#. type: IP
#: en/live-build.7:198
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_hosts>(1)"
msgid "B<lb chroot_hosts>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_hosts>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:200
#, fuzzy
#| msgid "manage /etc/hosts"
msgid "manages the /etc/hosts file"
msgstr "gère /etc/hosts"
#. type: IP
#: en/live-build.7:200
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_proc>(1)"
msgid "B<lb chroot_proc>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_proc>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:202
#, fuzzy
#| msgid "mount /proc"
msgid "manages mounting of /proc"
msgstr "monte /proc"
#. type: IP
#: en/live-build.7:202
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_resolv>(1)"
msgid "B<lb chroot_resolv>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_resolv>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:204
#, fuzzy
#| msgid "manage /etc/resolv.conf"
msgid "manages configuration of the /etc/resolv.conf file"
msgstr "gère /etc/resolv.conf"
#. type: IP
#: en/live-build.7:204
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_selinuxfs>(1)"
msgid "B<lb chroot_selinuxfs>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_selinuxfs>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:206
msgid "manages mounting of /sys/fs/selinux"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:206
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_sysfs>(1)"
msgid "B<lb chroot_sysfs>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_sysfs>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:208
msgid "manages mounting of /sys"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:208
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_sysv-rc>(1)"
msgid "B<lb chroot_sysv-rc>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_sysv-rc>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:210
#, fuzzy
#| msgid "manage /usr/sbin/policy-rc.d"
msgid "manages the /usr/sbin/policy-rc.d file"
msgstr "gère /usr/sbin/policy-rc.d"
#. type: IP
#: en/live-build.7:210
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_sysfs>(1)"
msgid "B<lb chroot_tmpfs>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_sysfs>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:212
msgid "manages configuration of dpkg to use a tmpfs filesystem"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:212
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_apt>(1)"
msgid "B<lb chroot_upstart>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_apt>(1)"
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:215
msgid ""
"manages use of upstart /sbin/initctl program; in apply mode blocking "
"execution through a dpkg diversion, and in remove mode enabling execution "
"again"
msgstr ""
#. type: SH
#: en/live-build.7:216
#, no-wrap
msgid "CONFIG FILES"
msgstr "FICHIERS DE CONFIGURATION"
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:219
msgid ""
"Many live-build commands make use of files in the I<config/> directory to "
"control what they do. Besides the common I<config/common>, which is used by "
"all live-build commands, some additional files can be used to configure the "
"behavior of specific live-build commands. These files are typically named "
"config/stage or config/stage_helper (where \"stage\" of course, is replaced "
"with the name of the stage that they belong to, and \"helper\" with the name "
"of the helper)."
msgstr ""
"Plusieurs commandes live-build utilisent des fichiers dans le répertoire "
"I<config/> pour contrôler ce qu'elles font. En plus du I<config/common> "
"commun, qui est utilisé par toutes les commandes live-build, plusieurs "
"fichiers additionels peuvent être utilisés pour configurer le comportement "
"de commandes live-build spécifiques. Ces fichiers sont typiquement nommés "
"config/stage ou config/stage_assistant (où \"stage\" est évidemment remplacé "
"par le nom du stage auquel il appartient, \"assistant\" par le nom de "
"l'assistant)."
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For example, lb_bootstrap_debootstrap uses files named config/bootstrap "
#| "and config/bootstrap_debootstrap to read the options it will use. See the "
#| "man pages of individual commands for details about the names and formats "
#| "of the files they use. Generally, these files contain variables with "
#| "values assigned, one variable per line. Some programs in live-build use "
#| "pairs of values or slightly more complicated variable assignments."
msgid ""
"For example, lb bootstrap_debootstrap uses files named config/bootstrap and "
"config/bootstrap_debootstrap to read the options it will use. See the man "
"pages of individual commands for details about the names and formats of the "
"files they use. Generally, these files contain variables with values "
"assigned, one variable per line. Some programs in live-build use pairs of "
"values or slightly more complicated variable assignments."
msgstr ""
"Par exemple, lb_bootstrap_debootstrap utilise des fichiers nommés config/"
"bootstrap et config/bootstrap_debootstrap pour lire les options qu'il "
"utilisera. Voir les pages des commandes individuelles de manuel pour des "
"détails à propos des noms et des formats de fichiers qu'ils utilisent. "
"Généralement, ces fichiers contiennent des variables avec des valeurs "
"assignées, une variable par ligne. Plusieurs programmes dans live-build "
"utilisent des paires de valeur ou des assignations de variables légèrement "
"plus compliquées."
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:223
msgid ""
"Note that live-build will respect environment variables which are present in "
"the context of the shell it is running. If variables can be read from config "
"files, then they override environment variables, and if command line options "
"are used, they override values from config files. If no value for a given "
"variable can be found and thus is unset, live-build will automatically set "
"it to the default value."
msgstr ""
"Notez que live-build respectera les variables d'environment présentes dans "
"le contexte du shell lancé. Si les variables peuvent être lues depuis les "
"fichiers de configuration, alors elles prennent le pas sur les variables "
"d'environement, et si les options en ligne de commande sont utilisées, elles "
"sont prioritaires sur les fichiers de configuration. Si pour une variable "
"donnée, aucune valeur ne peut être trouvée et donc, est non-paramétrèe, live-"
"build la paramètrera automatiquement à la valeur par défaut."
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:225
msgid ""
"In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
"for different architectures or distributions. If files named config/stage."
"arch or config/stage_helper.arch, and config/stage.dist or config/"
"stage_helper.dist exist, where \"arch\" is the same as the output of \"dpkg "
"--print-architecture\" and \"dist\" is the same as the codename of the "
"target distribution, then they will be used in preference to other, more "
"general files."
msgstr ""
"Dans de rares cas, vous pourriez vouloir avoir différentes versions de ces "
"fichiers pour différentes architectures ou distributions. Si des fichiers "
"nommés config/stage.arch ou config/stage_assistant.arch, et config/stage."
"dist ou config/stage_assistant.dist existent, où \"arch\" est équivalent à "
"la sortie de \"dpkg --print-architecture\" et \"dist\" équivalent au nom de "
"code de la distribution cible, alors ils seront utilisés en priorité aux "
"autres fichier plus généraux."
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:228
msgid ""
"All config files are shell scripts which are sourced by a live-build "
"program. That means they have to follow the normal shell syntax. You can "
"also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are ignored."
msgstr ""
"Tous les fichiers de configuration sont des scripts shell qui sont sourcés "
"par un programme live-build. Ceci signifie qu'ils doivent suivre la syntaxe "
"de shell normale. Vous pouvez également mettre des commentaires dans ces "
"fichiers; les lignes commençant par des \"#\" sont ignorées."
#. type: IP
#: en/live-build.7:230
#, no-wrap
msgid "B</etc/live/build.conf>"
msgstr "B</etc/live/build.conf>"
#. type: IP
#: en/live-build.7:231
#, no-wrap
msgid "B</etc/live/build/*>"
msgstr "B</etc/live/build/*>"