168 lines
6.3 KiB
Plaintext
168 lines
6.3 KiB
Plaintext
|
#
|
|||
|
# $Id: tasksel_tasks_po_kk.po 49 2009-01-26 16:21:44Z taem $
|
|||
|
#
|
|||
|
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008
|
|||
|
# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: tasksel\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 17:13+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-04 17:14+0600\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
|||
|
"Language: kk\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|||
|
msgid "standard system utilities"
|
|||
|
msgstr "жүйенің қалыпты утилиталары"
|
|||
|
|
|||
|
#. Description
|
|||
|
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
|
|||
|
"selection of services and tools usable on the command line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Бұл тапсырма негізгі пайдаланушы ортасын орнатады, онда қызметтердің аз "
|
|||
|
"таңдауы мен командалық жолда қолданылатын құралдар болады."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "manual package selection"
|
|||
|
#~ msgstr "дестелерді қолдан таңдау"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Aptitude бағдарламасында орнатылатын дестелер жинағын қолдан көрсету."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "SQL database"
|
|||
|
#~ msgstr "SQL дерекқоры"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Бұл тапсырма PostgreSQL дерекқоры үшін клиент пен сервер дестелерін "
|
|||
|
#~ "таңдайды."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
|||
|
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
|
|||
|
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
|
|||
|
#~ "grained locking."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "PostgreSQL - SQL реляциялық дерекқоры. Ол SQL92 толығымен және SQL3 "
|
|||
|
#~ "кейбір қасиеттерін қолдайды. Ол көп пайдаланушысы бар дерекқоры ретінде "
|
|||
|
#~ "қолданылады."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Graphical desktop environment"
|
|||
|
#~ msgstr "Графикалық жұмыс үстел ортасы"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
|||
|
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Бұл тапсырма GNOME мен KDE жұмыс үстелі орталарының негізі болатын "
|
|||
|
#~ "бағдарламаларды ұсынады."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "DNS server"
|
|||
|
#~ msgstr "DNS сервері"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
|
|||
|
#~ "packages."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Бұл тапсырма BIND DNS сервері мен оған қатысты құжаттама мен утилиттерді "
|
|||
|
#~ "ұсынады."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "File server"
|
|||
|
#~ msgstr "Файлдық сервер"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
|
|||
|
#~ "and NFS."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Бұл тапсырма жүйеңізді CIFS пен NFS қолдайтын файл сервер ретінде "
|
|||
|
#~ "баптайды."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "GNOME desktop environment"
|
|||
|
#~ msgstr "GNOME жұмыс үстелінің ортасы"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
|
|||
|
#~ "environment."
|
|||
|
#~ msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде GNOME ортасын ұсынады."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "KDE desktop environment"
|
|||
|
#~ msgstr "KDE жұмыс үстелінің ортасы"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
|||
|
#~ "Environment."
|
|||
|
#~ msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде KDE ортасын ұсынады."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Laptop"
|
|||
|
#~ msgstr "Ноутбук"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
|||
|
#~ msgstr "Бұл тапсырма ноутбук үшін дестелер жинағын орнатады."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "LXDE desktop environment"
|
|||
|
#~ msgstr "LXDE жұмыс үстелінің ортасы"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
|
|||
|
#~ "environment."
|
|||
|
#~ msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде LXDE ортасын ұсынады."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Mail server"
|
|||
|
#~ msgstr "Пошта сервері"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
|||
|
#~ "server system."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Бұл жинақ электронды пошта сервері қолданатын бағдарламаларды ұсынады."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Print server"
|
|||
|
#~ msgstr "Баспа сервері"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
|||
|
#~ msgstr "Бұл тапсырма жүйеңізді принт сервер ретінде баптайды."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "SSH server"
|
|||
|
#~ msgstr "SSH сервері"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
|
|||
|
#~ "connections."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Бұл тапсырма жүйеңізді қашықтан сервер SSH байланыстарын қабылдайтындай "
|
|||
|
#~ "баптайды."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Web server"
|
|||
|
#~ msgstr "Web сервер"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
|||
|
#~ msgstr "Бұл жинақ веб-сервер қолданатын бағдарламаларды ұсынады."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Xfce desktop environment"
|
|||
|
#~ msgstr "Xfce жұмыс үстелінің ортасы"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
|||
|
#~ "environment."
|
|||
|
#~ msgstr "Бұл тапсырма жұмыс үстелі ретінде Xfce ортасын ұсынады."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Desktop environment"
|
|||
|
#~ msgstr "Жұмыс үстелінің ортасы"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Бұл жинақ негізгі мәтіндік режимде жұмыс істейтін жүйе қолданатын "
|
|||
|
#~ "бағдарламаларды ұсынады."
|