169 lines
6.8 KiB
Plaintext
169 lines
6.8 KiB
Plaintext
# translation of tasksel_tasks_po_be.po to Belarusian (Official spelling)
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
|
||
# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: tasksel_tasks_po_be\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 17:13+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-12-27 02:05+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <debian-l10n-belarusian@lists."
|
||
"debian.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#. Description
|
||
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
||
msgid "standard system utilities"
|
||
msgstr "Стандартныя сістэмныя прылады"
|
||
|
||
#. Description
|
||
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
|
||
msgid ""
|
||
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
|
||
"selection of services and tools usable on the command line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гэта заданне наладжвае базавае асяроддзе карыстальніка, прадастаўляючы "
|
||
"прыймальна малы набор службаў і прыладаў каманднага радку."
|
||
|
||
#~ msgid "manual package selection"
|
||
#~ msgstr "самастойны выбар пакетаў"
|
||
|
||
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
|
||
#~ msgstr "Самастойна абярыце ў aptitude пакеты, якія трэба ўсталяваць."
|
||
|
||
#~ msgid "SQL database"
|
||
#~ msgstr "База дадзеных SQL"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
|
||
#~ msgstr "Гэта заданне выбірае кампаненты кліента і сервера БД PostgreSQL."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
|
||
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
|
||
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
|
||
#~ "grained locking."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "PostgreSQL -- рэляцыйная база дадзеных SQL, якая прапаноўвае ўсё больш "
|
||
#~ "падтрымкі стандарту SQL92, а таксама пэўныя магчымасці SQL3. Дзякуючы "
|
||
#~ "падтрымцы транзакцыяў і добра збудаванай сістэме блакіровак, PostgreSQL "
|
||
#~ "зручна ўжываць ва ўмовах адначасовага доступу шматлікіх карыстальнікаў да "
|
||
#~ "БД."
|
||
|
||
#~ msgid "Graphical desktop environment"
|
||
#~ msgstr "Графічнае асяроддзе працоўнага"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
|
||
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Гэта заданне забяспечвае асноўны набор праграм і служыць базай для "
|
||
#~ "заданняў працоўных сталоў GNOME і KDE."
|
||
|
||
#~ msgid "DNS server"
|
||
#~ msgstr "Сервер імён (DNS)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
|
||
#~ "packages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выбраць сервер імён BIND і адпаведныя пакеты дакументацыі ды інструментаў."
|
||
|
||
#~ msgid "File server"
|
||
#~ msgstr "Файлавы сервер"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
|
||
#~ "and NFS."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Гэта заданне дазваляе наладзіць сістэму ў якасці файлавага сервера з "
|
||
#~ "падтрымкай CIFS і NFS."
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME desktop environment"
|
||
#~ msgstr "Асяроддзе працоўнага стала GNOME"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
|
||
#~ "environment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Гэта заданне забяспечвае базавы набор \"працоўнага стала\" з дапамогай "
|
||
#~ "асяроддзя GNOME."
|
||
|
||
#~ msgid "KDE desktop environment"
|
||
#~ msgstr "Асяроддзе працоўнага стала KDE"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
|
||
#~ "Environment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Гэта заданне забяспечвае базавы набор \"працоўнага стала\" з дапамогай "
|
||
#~ "асяроддзя KDE."
|
||
|
||
#~ msgid "Laptop"
|
||
#~ msgstr "Для ноутбука"
|
||
|
||
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
|
||
#~ msgstr "Гэта заданне дазваляе ўсталяваць карысныя для ноутбука праграмы."
|
||
|
||
#~ msgid "LXDE desktop environment"
|
||
#~ msgstr "Асяроддзе працоўнага стала LXDE"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
|
||
#~ "environment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Гэта заданне забяспечвае базавы набор \"працоўнага стала\" з дапамогай "
|
||
#~ "асяроддзя LXDE."
|
||
|
||
#~ msgid "Mail server"
|
||
#~ msgstr "Паштовы сервер"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
|
||
#~ "server system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Гэта заданне вылучае набор пакетаў для паштовага сервера агульнага "
|
||
#~ "прызначэння."
|
||
|
||
#~ msgid "Print server"
|
||
#~ msgstr "Сервер друку"
|
||
|
||
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
|
||
#~ msgstr "Гэта заданне наладжвае сістэму ў якасці сервера друку."
|
||
|
||
#~ msgid "SSH server"
|
||
#~ msgstr "Сервер SSH"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
|
||
#~ "connections."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Гэта заданне наладжвае сістэму аддалена даступнай праз злучэнні SSH."
|
||
|
||
#~ msgid "Web server"
|
||
#~ msgstr "Web сервер"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Гэта заданне вылучае пакеты, карысныя для сістэмы, якая з'яўляецца web-"
|
||
#~ "серверам агульнага прызначэння."
|
||
|
||
#~ msgid "Xfce desktop environment"
|
||
#~ msgstr "Асяроддзе працоўнага стала Xfce"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
|
||
#~ "environment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Гэта заданне забяспечвае базавы набор \"працоўнага стала\" з дапамогай "
|
||
#~ "асяроддзя Xfce."
|