Tasksel-debian/tasksel-3.72/tasks/po/de.po

171 lines
5.3 KiB
Plaintext

# German translation.
# This file is distributed under the same license as the tasksel package.
# First author unknown.
# Rene Engelhard <rene@debian.org>, 2004.
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2004.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2008.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel-tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-14 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid "standard system utilities"
msgstr "Standard-Systemwerkzeuge"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:13001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Dieser Task richtet eine grundlegende Benutzerumgebung ein; er stellt eine "
"kleine, aber vernünftige Auswahl von Diensten und Werkzeugen für die "
"Kommandozeile bereit."
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "Manuelle Paketauswahl"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "Manuelle Auswahl zu installierender Pakete in aptitude."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "SQL-Datenbank"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Task wählt Client- und Serverpakete für die PostgreSQL-Datenbank."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL ist eine relationale Datenbank, die zunehmende SQL92-"
#~ "Konformität und einige SQL3-Funktionen bietet. Sie ist aufgrund ihrer "
#~ "Fähigkeiten für »Transaktionen« und feinkörniges Sperren (locking) für "
#~ "Mehrbenutzer-Datenbankzugriff geeignet."
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Grafische Desktop-Umgebung"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Task stellt grundlegende Desktop-Software bereit und dient als "
#~ "Basis für die GNOME- und KDE-Desktop-Tasks."
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "DNS-Server"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Wählt den BIND DNS-Server und verwandte Dokumentation und Hilfspakete aus."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Datei-Server"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Task richtet Ihr System als Datei-Server ein. CIFS und NFS werden "
#~ "unterstützt."
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "GNOME-Desktop-Umgebung"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Task stellt grundlegende »Desktop«-Software für die GNOME-Desktop-"
#~ "Umgebung bereit."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "KDE-Desktop-Umgebung"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Task stellt grundlegende »Desktop«-Software für die KDE-Desktop-"
#~ "Umgebung bereit."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Laptop"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "Dieser Task installiert Programme, die für Laptops nützlich sind."
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "LXDE-Desktop-Umgebung"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Task stellt grundlegende »Desktop«-Software für die LXDE-Desktop-"
#~ "Umgebung bereit."
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Mail-Server"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Task wählt Pakete aus, die für einen universellen Mail-Server "
#~ "nützlich sind."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Druck-Server"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Dieser Task richtet Ihr System als Druck-Server ein."
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "SSH-Server"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Task richtet Ihr System so ein, dass über SSH-Verbindungen von "
#~ "fern darauf zugegriffen werden kann."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Web-Server"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Task wählt Pakete aus, die für einen universellen Web-Server "
#~ "nützlich sind."
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "Xfce-Desktop-Umgebung"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Task stellt grundlegende »Desktop«-Software für die Xfce-Desktop-"
#~ "Umgebung bereit."