Tasksel-devuan/tasksel-3.83/tasks/po/vi.po

170 lines
5.8 KiB
Plaintext

# Translation of tasksel tasks to Vietnamese
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tasksel_tasks package.
# Phan Vinh Thinh <teppi@vnoss.org>, 2005.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasksel tasks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-19 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 18:27+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid "standard system utilities"
msgstr "Tiến ích hệ thống chuẩn"
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:12001
msgid ""
"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small "
"selection of services and tools usable on the command line."
msgstr ""
"Công việc này thiết lập một môi trường người dùng cơ bản, cung cấp một phần "
"chọn hơi nhỏ các dịch vụ và công cụ có thể sử dụng trên dòng lệnh."
#~ msgid "manual package selection"
#~ msgstr "tự chọn gói"
#~ msgid "Manually select packages to install in aptitude."
#~ msgstr "Tự chọn gói cần cài đặt bằng aptitude."
#~ msgid "SQL database"
#~ msgstr "Cơ sơ dữ liệu SQL"
#~ msgid ""
#~ "This task selects client and server packages for the PostgreSQL database."
#~ msgstr ""
#~ "Công việc này chọn các gói ứng dụng khách và trình phục vụ cho cơ sở dữ "
#~ "liệu kiểu PostgreSQL."
#~ msgid ""
#~ "PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 "
#~ "compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-"
#~ "user database access, through its facilities for transactions and fine-"
#~ "grained locking."
#~ msgstr ""
#~ "PostgreSQL là một cơ sở dữ liệu cách liên quan, cung cấp sự tương thích "
#~ "nhiều hơn với SQL92 và một vài tính năng của SQL3. Có thể dùng nó để cung "
#~ "cấp truy cập cho nhiều người dùng, thông qua khả năng giao dịch và khóa "
#~ "triệt để."
#~ msgid "Graphical desktop environment"
#~ msgstr "Môi trường làm việc đồ họa"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic desktop software and serves as a basis for the "
#~ "GNOME and KDE desktop tasks."
#~ msgstr ""
#~ "Công việc này cung cấp phần mềm màn hình nền cơ bản và đáp ứng là cơ sở "
#~ "cho các công việc của môi trường làm việc GNOME và KDE."
#~ msgid "DNS server"
#~ msgstr "Trình phục vụ DNS"
#~ msgid ""
#~ "Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Chọn gói trình phục vụ DNS kiểu BIND, gói tài liệu và tiện ích tương ứng."
#~ msgid "File server"
#~ msgstr "Trình phục vụ tập tin"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS "
#~ "and NFS."
#~ msgstr ""
#~ "Công việc này thiết lập hệ thống của bạn là trình phục vụ tập tin, hỗ trợ "
#~ "cả CIFS lẫn NFS."
#~ msgid "GNOME desktop environment"
#~ msgstr "Môi trường làm việc GNOME"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường "
#~ "làm việc GNOME."
#~ msgid "KDE desktop environment"
#~ msgstr "Môi trường làm việc KDE"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop "
#~ "Environment."
#~ msgstr ""
#~ "Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường "
#~ "làm việc KDE."
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Máy tính xách tay"
#~ msgid "This task installs software useful for a laptop."
#~ msgstr "Công việc này cài đặt phầm mềm có ích cho máy tính xách tay."
#~ msgid "LXDE desktop environment"
#~ msgstr "Môi trường làm việc LXDE"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường "
#~ "làm việc LXDE."
#~ msgid "Mail server"
#~ msgstr "Trình phục vụ thư"
#~ msgid ""
#~ "This task selects a variety of package useful for a general purpose mail "
#~ "server system."
#~ msgstr ""
#~ "Công việc này chọn các gói khác nhau hỗ trợ cho hệ thống trình phục vụ "
#~ "thư thường dụng."
#~ msgid "Print server"
#~ msgstr "Trình phục vụ in"
#~ msgid "This task sets up your system to be a print server."
#~ msgstr "Công việc này thiết lập hệ thống bạn là trình phục vụ in."
#~ msgid "SSH server"
#~ msgstr "Trình phục vụ SSH"
#~ msgid ""
#~ "This task sets up your system to be remotely accessed through SSH "
#~ "connections."
#~ msgstr ""
#~ "Công việc này thiết lập hệ thống này để cho phép truy cập từ xa qua kết "
#~ "nối SSH."
#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Trình phục vụ Web"
#~ msgid ""
#~ "This task selects packages useful for a general purpose web server system."
#~ msgstr ""
#~ "Nhón này chọn các gói hỗ trợ cho một hệ thống phục vụ Web thường dụng."
#~ msgid "Xfce desktop environment"
#~ msgstr "Môi trường làm việc Xfce"
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Công việc này cung cấp phần mềm « màn hình nền » cơ bản, dùng môi trường "
#~ "làm việc Xfce."